Русско-бурятский разговорник
материал
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
russko-buryatskiy_razgovornik.docx | 48.38 КБ |
Предварительный просмотр:
Сайн байна! Амар сайн!
Амар мэндэ! Мэндэ амар!
Баяртай! Уулзатараа баяртай!
Мальчик, как тебя зовут?
(Мальчик, как твоё имя?)
Хүбүүн, ши хэн гэжэ нэрэтэйбши?
(Хүбүүн, нэрэшни хэн бэ?)
Меня зовут Дандар!
Би Дандар гэжэ нэрэтэйб.
Девочка, как тебя зовут?
Басаган, ши хэн гэжэ нэрэтэйбши?
Меня зовут Рита.
Би Рита гэжэ нэрэтэйб?
Энэ минии эжы.(Энэ минии мама, минии эжы)
Энэ минии аба (баабай)
Ши хэнэй хүбүүмши?
Я – сын Галсана Гомбоева.
Би Гомбоев Галсанай хүбүүмни.
Ши хэнэй басагамши?
Я – дочь Степана Тумэрова.
Би Тумэров Степанай басагамби .(Би Тумэров Степанайб)
Как твоя фамилия?
Скажи свою фамилию.
Обогоо хэлэл даа.
Моя фамилия Номгонова.
Минии обог Номгонова.
Моя фамилия Эрдэмов.
Минии обог Эрдэмов.
Как твоя фамилия, имя?
Нэрэ обогшни хэн бэ?
Я – Наташа Номгонова.
Нэрэ обогни Наташа Номгонова.
Я – Зорик Эрдэмов.
Нэрэ обогни Зориг Эрдэмов.
Я – тётя Бэлэгма.
Би Бэлэгмаа хээтэй гээшэб.
Дядя, как вас зовут?
Ахатан, та хэн гэжэ нэрэтэйбта?
Меня зовут дядей Алёшей.
Би Алёша ахатан гээшэб.
Тётя, садитесь сюда.
Хээтэй, иишээ һуугты. (Хээтэй, эндэ һуугты).
Дядя, проходите в комнату.
Ахатан, таһалга уруу орогты.
Это – мой дядя (брат отца, брат матери).
Энэ – минии абга, минии нагаса.
Я люблю бабушку.
Би хүгшэн эжыдээ дуратайб.
Би абадаа дуратайб.
Би үбгэн абадаа дуратайб.
Это мой братишка (младший брат).
Энэ минии дүү хүбүүн.
Это моя сестрёнка.
Энэ минии дүү басаган .
Это мой брат (старший).
Энэ минии ахай (аха).
Энэ минии эгэшэ .
Брат выше меня ростом.
Ахамни нюргаар намһаа үндэр .
Сестра сварила мне кашу.
Эгэшэмни намдаа каша шанаа
Возраст (годы, лета)
Сколько тебе лет?
Ши хэдытэйбши?
Ши хэды наһатайбши?
Наһаншни хэдыб?
ХЭН ХЭДЫТЭЙБ?
(Кому сколько лет?)
Нелли нэгэтэй,
Хорло хоёртой,
Гунгар гурбатай,
Дуся дүрбэтэй,
Таня табатай,
Зуртаан зургаатай,
Дондоб долоотой,
Найдан найматай,
Юра юһэтэй,
Агваан арбатай.
Солнце взошло. Наран гараа.
Наступил день. Үдэр болоо.
Эй, просыпайся, вставай! Эй, һэрииш, бодыш!
Я проснулся (проснулась), встаю. Би һэреэб, бодожо байнам.
Вставай, одевайся. Бодо, хубсала.
Я оделся (оделась). Би хубсалааб.
Рука (руки) Гар (гарнууд)
По утрам надо умываться. Үглөөгүүр нюур, гараа угааха хэрэгтэй.
Я умылся (умылась). Би нюур, гараа угаагааб.
Голова Толгой (тархи)
Помыть голову. Толгойгоо угааха.
Надо расчесать волосы. Үһэеэ һамнаха хэрэгтэй.
Где расчёска? Һам хаанаб?
Пять пальцев руки. Гарай табан хурган.
Ногти выросли. Хюмһан ургаа.
Остригите мне ногти. Хюмһыемни абагты.
Туяна обмотала шею платком.
Туяана хүзүүгээ пулаадаар орёобо.
У Лины тонкие руки.
Лина нариихан гартай.
У лошади длинные уши.
Морин ута шэхэтэй.
Я держу мяч на ладони.
Би альган дээрээ бүмбэгэ баряад байнаб.
Баярма сидит на коленях у мамы.
Баярмаа абынгаа үбдэг дээрэ һууна.
Близок локоть, но укусить нельзя.
Тохоног дүтэшье һаа, хазахын аргагүй.
Схватив крепко мяч,
он выпрыгнул в дверь.
Шангаар бүмбэгөө бажуугаад,
Шадал соогоо шэдэхэдэм,
Гани галзуу дэбхэрээд,
Газаашаа үүдээр харайга
Кушать Эдеэлхэ, хоол бариха, сайлаха.
Завтрак Үглөөнэй хоол, сай уулган.
Сесть за стол. Столдо һуух а.
Мы все сели за стол. Бидэ бултадаа столдоо һуунабди.
Я хочу кушать. Эдеэлхэ дурамни хүрөөд байна .
Я буду кушать кашу. Би каша эдихэмни .
Дайте мне варёное яйцо. Намда шанаһан үндэгэ үгэгты .
Я люблю чай с молоком. Би һүтэй сайда дуратайб.
Хлеб с маслом. Тоһотой хилээмэ.
Хлеб со сметаной Зөөхэйтэй хилээмэ.
Я сыт. Би садааб.
Спасибо. Һайн даа. Ехэ баярлааб.
Благодарю. Баяр хүргэнэб.
Я покушал и встал из-за стола. Би эдеэлээд, столһоо бодобоб.
Стакан (чашка) Аяга
Самое почётное из кушаний Аяга сай – эдеэнэй дээжэ — чашка чая
Источник
Первый русско-бурятский словарь для смартфонов разработан в Бурятии
УЛАН-УДЭ, 17 февраля. /Корр. ИТАР-ТАСС Эльвира Балганова/. Первый русско-бурятский словарь для смартфонов создали в Бурятии. Приложение бесплатное и после скачивания не требует для работы интернет-соединения.
«В конце 2013 года в СМИ активно обсуждалась тема о сохранении и развитии бурятского языка, — рассказал в понедельник в беседе с корр. ИТАР-ТАСС один из авторов программы Владимир Тимофеев. — Вот я и предложил брату, программисту по образованию, создать электронный словарь в помощь изучающим бурятский язык. Он написал программу за одну неделю».
Словарь выдает перевод запрашиваемого слова с русского на бурятский язык. В нем уже более 3 тысяч слов и их количество постоянно увеличивается. «За период с 11 по 15 февраля программа скачана свыше тысячи раз», — добавил разработчик.
Представители местной власти положительно оценивают начинание братьев Тимофеевых. «Безусловно, инициатива ребят заслуживает похвалы, тем более что их продукт рассчитан на молодую аудиторию, на тех, кто активно пользуется современными техническими средствами. В 2014 году будет объявлен конкурс грантов. Авторы этого приложения вполне могли бы поучаствовать в нем», — заметил председатель республиканского комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив Михаил Харитонов.
Филологи к новинке отнеслись с большей осторожностью. «В бурятском языке около 80 тыс. слов. Если разработчики доведут начатое до конца и без ошибок, то, безусловно, можно будет говорить о полноте электронного словаря. А вообще, привлечение лингвистов было бы не лишним в таком деле», — считает заведующая кафедрой бурятской литературы Бурятского государственного университета Лариса Халхарова.
Источник
Бурятский язык
Луч Венеры, затмение звезды и похищенное счастье
Бурятский язык — Буряад хэлэн
Этнический язык бурят
Алтайские — монгольские — бурятский язык
По данным переписи 2010 года, в России бурятским языком владеют 218 557 человек. Он распространен в Бурятии, Агинском Бурятском округе Забайкальского края и в Усть-Ордынском Бурятском округе Иркутской области, а также в некоторых других районах этих регионов.
В Республике Бурятия бурятский язык является вторым государственным; на нем издается единственная республиканская газета «Буряад үнэн», ведется вещание на телевидении и радио. Сфера применения бурятского ограничивается изучением в школе и дошкольных образовательных учреждениях, СМИ и культурными мероприятиями. По федеральному законодательству делопроизводство и судопроизводство могут осуществляться на бурятском языке с участием переводчика для граждан, не владеющих русским языком.
Бурятский не является языком обучения и воспитания в детских садах и школах. При этом он широко изучается как предмет: на 2019–2020 учебный год бурятский язык изучают 50% от общего числа учащихся. В качестве языка обучения бурятский используется на специальных факультетах и направлениях обучения в Бурятском государственном университете и Бурятском республиканском педагогическом колледже.
В Уставе Иркутской области прописано право бурят, традиционно проживающих на территории Усть-Ордынского Бурятского округа, «получать и распространять информацию на национальных (родных) языках, в том числе через средства массовой информации». В Уставе Забайкальского края отмечается, что на территории «Агинского Бурятского округа наряду с государственным языком может использоваться бурятский язык».
Источник