Меню

Здоровье идиомы английского языка

10 английских идиом, связанных со здоровьем и врачами

Остроумный Марк Твен сказал: «Единственный способ сохранить здоровье — это есть то, чего не хочешь, пить то, чего не любишь, и делать то, что не нравится». Можно согласиться или не согласиться с великим писателем, но в любом случае здоровье — важная тема, в том числе и при изучении английского. Поэтому мы предлагаем вам ознакомиться с 10 часто употребляемыми идиомами на английском языке о здоровье и врачах.

To be alive and kicking (to be alive and well) — полон жизни, в добром здравии, жив-здоров.

Дословно — быть живым и брыкливым.

Значение идиомы:

Это выражение употребляют для описания энергичного здорового человека. Также иногда идиому используют для характеристики какого-то явления, которое остается популярным долгое время.

История идиомы:

Этот фразеологизм появился в XIX веке благодаря продавцам рыбы. Чтобы показать, что рыба свежая, они говорили о ней: Alive and kicking (Живая и еще трепыхается). Постепенно это стало устойчивым выражением, которое и по сей день используют для характеристики активного и здорового человека.

Пример употребления:

My grandmother is 83 but she’s still alive and kicking. Today she has eaten five hamburgers! — Моей бабушке 83 года, но она до сих пор в добром здравии. Сегодня она съела пять гамбургеров!

To give (get) somebody a taste/dose of one’s own medicine — отплатить кому-то той же монетой.

Дословно — дать (принять) кому-то порцию его собственных лекарств.

Значение идиомы:

Так говорят в случае, когда человек сделал что-то плохое, а ему отплатили той же монетой.

История идиомы:

По одной из версий происхождения этой английской идиомы о медицине выражение впервые встретилось в басне Эзопа. Так, мошенник продавал людям бесполезные таблетки под видом лекарства от всех болезней. В результате, когда он сам заболел, люди дали ему его же таблетки, которые никак не помогли ему. Другая версия появления этого выражения гласит, что в XIX веке лекарства обычно имели неприятный вкус и приносили весьма сомнительную пользу, а то и вовсе вредили здоровью. При этом если врач заболел, то ему приходилось получать «дозу своего собственного лекарства».

Пример употребления:

He is always forgetting about our wedding anniversary. It’s time he gets a taste of his own medicine! I am not going to buy him any presents either. — Он всегда забывает о годовщине нашей свадьбы. Пришло время отплатить ему его же монетой! Я тоже не собираюсь покупать ему никаких подарков.

To rub salt in/into a wound (синоним — add insult to injury) — сыпать соль на рану, усугублять трудную ситуацию, делать хуже.

Дословно — натирать рану солью.

Значение идиомы:

Так говорят в случае, когда чьи-то слова или поступки усугубляют какую-то неприятную ситуацию, неприятны человеку, делают ему больно.

История идиомы:

Происхождение этого выражения объясняет его и немного запутывает нас одновременно. Дело в том, что раньше люди использовали соль как антисептик: они сыпали ее на рану. Соль подсушивала рану, абсорбируя влагу, и не давала бактериям проникнуть в кровь. Казалось бы, соль на ране приносила только пользу, однако если вспомнить, как сильно при этом ныло больное место, то все становится понятно. Бывает так, что чьи-то слова вроде бы и болезненны для нас, но в то же время заставляют задуматься и начать решать проблему.

Читайте также:  Тематическая неделя день здоровья старшая группа

Пример употребления:

— Why are you resting? You should prepare for your exams, you only have a few days left!
— I know it. Don’t rub salt in my wound!
— Почему ты отдыхаешь? Тебе следует готовиться к экзаменам, у тебя есть всего несколько дней!
— Я знаю это. Не сыпь мне соль на рану!

А теперь познакомьтесь с еще 7 идиомами на английском языке, связанными со здоровьем, медициной и врачами.

Идиома Перевод Пример употребления
to be/get back on one’s feet поправиться, встать на ноги (после болезни или падения) I want to get back on my feet before holidays. I hate being ill when I don’t have to go to work!

Я хочу поправиться перед праздниками. Я ненавижу болеть, когда мне не нужно ходить на работу!

to recharge one’s batteries набраться сил и энергии, встряхнуться You have worked for twelve hours, you should recharge your batteries.

Ты проработал 12 часов, тебе надо набраться сил.

to be hale and hearty бодрый, крепкий, здоровый My grandfather’s still hale and hearty because he walks six miles every day.

Мой дедушка до сих пор бодрый и здоровый, потому что он ежедневно проходит пешком 6 миль.

to be/look the picture of health быть образцом здоровья; быть здоровым как бык Before he started smoking he was the picture of health.

Перед тем как он начал курить, он был здоров как бык.

a new lease of life второе дыхание, начало новой жизни, восстановление сил Operation on heart has given him a new lease of life.

Операция на сердце дала ему вторую жизнь.

just what the doctor ordered то, что доктор прописал; то, что надо I worked for 2 years without any rest and my holiday in Spain was just what the doctor ordered.

Я работал 2 года без отдыха, и мой отдых в Испании был как раз тем, что доктор прописал.

to be sick as a dog плохо себя чувствовать (обычно из-за проблем с желудком) I can’t go to your party, I’m sick as a dog.

Я не могу пойти на твою вечеринку, я плохо себя чувствую.

Мы постарались перечислить наиболее часто употребляемые английские идиомы о здоровье и врачах. Надеемся, вы выучите их и будете употреблять в своей речи. Будьте здоровы!

Не забудьте скачать себе список со всеми перечисленными в статье идиомами, чтобы вам удобно было изучать их.

Источник

Английские идиомы о здоровье

В повседневной жизни мы зачастую затрагиваем тему здоровья. Поэтому очень важно знать выражения на данную тематику. В нашей статье мы предлагаем вам ознакомиться с идиомами, связанными со здоровьем.

Когда с нашим здоровьем все в порядке, можно использовать следующие выражения, описывающие хорошее самочувствие:

to be fighting fit — быть в хорошей форме

to be a picture of health — быть как огурчик

as fit as a fiddle — здоров как бык

as right as rain — в полном порядке

to be alive and kicking — быть здоровым

Если вы себя плохо чувствуете, будут полезны следующие выражения:

to be under the weather — недомогать

to look like death warmed up — на нем лица нет

to feel off-colour — нездоровится

to be sick as a dog — плохо себя чувствовать

to feel very run down — чувствовать себя уставшим

to feel out of sorts — плохо себя чувствовать

to go downhill — ухудшаться (здоровье)

Если вы болели, но чувствуете себя гораздо лучше, то уместны будут следующие идиомы:

to be on the road of recovery — идти на поправку

to recharge one’s batteries — набраться сил

to be on the mend — поправляться

new lease of life — второе дыхание; вторая жизнь

to be back on one’s feet — выздоравливать

Есть и другие идиомы, связанные со здоровьем и которые можно использовать в повседневном общении.

to kick the bucket/to give up the ghost — умереть

touch wood — чтобы не сглазить; постучать по дереву

a sore point — больная тема

a bitter pill to swallow — горькая пилюля

sugar the pill — подсластить пилюлю

to have itchy feet — чемоданное настроение; испытывать тягу к путешествиям

Итак, вы познакомились с идиомами о здоровье. И теперь вы можете использовать их в своей повседневной речи, делая ее живой.

Источник

На здоровье и идиомы о нем на английском

Нет времени? Сохрани в

Здоровье — это, пожалуй, самый важный подарок, которым нас наградила жизнь. Это наше вдохновение, наше желание вставать утром и совершенствоваться с каждой минутой. Если вы хотите проживать каждый день с позитивными эмоциями и выбрали для этого занятия английским по скайп — самое время вспомнить вместе с нами о вашем здоровье.

Думаю, никого не удивит, что лингвистические «закрома» практически всех языков заполненные идиомами о здоровье — ведь это то, о чем наши предки беспокоились еще издавна. Они затрагивают разные сферы этой обширной темы: советы о том, как беречь здоровье, фразы, связанные с выздоровлением и т.д. Давайте же проведем маленькую экскурсию по языковой карте состояния вашего здоровья.

A sound mind in a sound body

В здоровом теле — здоровый дух! Уверенна, что почти половина наших студентов начинают свою зарядку с утра именно с этой фразой в голове и улыбкой на лице. И действительно, гармония позитивного мышления и физической активности — залог вашего позитивного дня. И хотя все активные люди XXI века проживают половину, а то и больше своей жизни на работе, не стоит забывать, что good health is above wealth / health is better than wealth (здоровье дороже денег). Добившись успеха в профессиональном плане и сохранив прекрасную физическую форму, ваша жизнь, надеюсь, пройдет под слоганом Health and cheerfulness mutually beget each other (Здоровье и жизнерадостность рука об руку идут).

Текст песни Ed Sheeran — Shape of You и перевод на русский

Кто больной — тот сам не свой!

К сожалению, болячки, которые, бывает, нас атакуют, полностью выбивают из колеи. Даже слегка простудившись (to catch a cold), можно почувствовать, что болезнь валит с ног (go down with the disease). Вы решили махнуть рукой на симптомы и поучили взамен еще и температуру? Хотя симптомы не очень серьезные, ощущение того, что вы находитесь почти между жизнью и смертью (at death’s door) не покидает ваши мысли. Во уж, когда теплый чай, покой, сон и попутное чтение книг на английском в оригинале — именно то, что доктор прописал (just what the doctor ordered). И даже если вы где-то нечаянно ударите палец, не унывайте, ведь все это до свадьбы заживет (a green wound is soon healed).

Репетиторы английского языка в Москве на Красногорске для детей

Дал бы Бог здоровья, а счастье найдем!

Одной из главных функций всех поговорок и идиом является предостережение или предоставление мудрого совета всем последующим поколениям. Люди, издавна разговаривающие на английском языке, не поскупились на советы и для нас. Давайте рассмотрим некоторые из них:

    After dinner sit a while, after supper walk a mile. – После обеда посиди, после ужина милю пройди.

Так что, съев бутербродик, не используем лифт, а спускаемся по ступенькам пешком! Поможем нам самим оставаться стройными и здоровыми!

An apple a day keeps the doctor away. — Лук от семи недуг. (Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает).

Чем больше витаминов мы получаем вместе со здоровой пищей, тем больше у нас энергии и сил каждый день!

Dry feet, warm head bring safe to bed. — Держи голову в холоде, а ноги в тепле.

«Холодный» рассудок не даст наделать глупостей, а «ноги в тепле» — залог здоровья и защиты от простуды!

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. — Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.

Наука давно доказала, как важно высыпаться и давать время организму отдохнуть! Ложась вовремя и просыпаясь рано утром, вы делаете свой день бодрым и энергичным с самого начала!

Temperance is the best physic. — Умеренность — мать здоровья.

Все в нашей жизни должно быть сбалансировано! Для того, что бы достичь такой гармонии — кушаем, работаем и занимаемся спортом в меру, и все у нас получится!

Надеюсь, что вы прочитали эту статью в добром здравии и с улыбкой на лице! Если у вас сегодня важный день — желаем вам break a leg (Ни пуха, ни пера!). Занимайтесь спортом, кушайте витамины и всегда помните, что Laughter is the best medicine. (Смех — лучшее лекарство)! Take care!

Список полезных фраз

good health is above wealth / health is better than wealth – здоровье дороже денег
to catch a cold – простудиться
go down with the disease – заболеть
at death’s door – между жизнью и смертью
just what the doctor ordered – то, что доктор прописал
a green wound is soon healed – до свадьбы заживет

Health and cheerfulness mutually beget each other. – Здоровье и жизнерадостность рука об руку идут.
After dinner sit a while, after supper walk a mile. – После обеда посиди, после ужина милю пройди.
An apple a day keeps the doctor away. – Лук от семи недуг. (Кто яблоко в день съедает, у того доктор не бывает).
Dry feet, warm head bring safe to bed. – Держи голову в холоде, а ноги в тепле.
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise. – Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
Temperance is the best physic. – Умеренность — мать здоровья.
Break a leg — Ни пуха ни пера.
Laughter is the best medicine. – Смех — лучшее лекарство.
Take care! – Береги себя!

Источник

Adblock
detector