Меню

Ваше здоровье по английски тост

Поздравительные тосты на английском


Here’s to you!
— За вас!

Here’s to your health! / To your health! / Your health!
— За ваше здоровье! Ваше здоровье!

Here’s to our hostess!
— За нашу хозяйку!

Here’s to our friends!
— За наших друзей!

To (our/your) success!
— За (наш/ваш) успех!

Be happy! / Here’s to your happiness!
— Будьте счастливы! / За ваше счастье! Просто и со вкусом.

Let’s drink to our meeting!
— Давайте выпьем за встречу! Английская версия фразы «Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались»

Cheers!
— За здоровье! / Будем здоровы! / Приветствия!/Ура!

Bottoms up!
— До дна!/ Пьем до дна!

May your home be warmed by the love of family and friends.
— Пусть ваш дом будет согрет любовью семьи и друзей!

Allow me to propose a toast to our friendship!
— Разрешите мне предложить тост за наше сотрудничество!

Let’s drink to the prosperity of our common business!
— Выпьем за процветание нашего общего дела!

May our house always be too small to hold all of our friends.
— Пусть наш дом всегда будет слишком мал для того, чтобы вместить наших друзей.

May good fortune precede you, may love walk with you, may good friends follow you.
— Пускай удача предшествует вам, любовь идет с вами, друзья следуют за вами.

  • Это интересно
  • Я рекомендую
  • Твитнуть
  • Поделиться

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Источник

Improve your English with «en-umbrella.ru»

Полезные материалы для любителей английского языка

Короткие поздравительные фразы, тосты на английском с переводом на русский

У Британцев не слишком широко распространена традиция произносить застольные тосты. Чаще всего в дружеской компании, поднимая бокалы, англичане либо многозначительно молчат, либо произносят «Cheers!», что можно перевести как приветственный возглас «Ура!» – аналог российского «За ваше здоровье». В Великобритании в большей степени развита система официальных поздравлений и пожеланий. В связи с этим русскоговорящие люди порою переносят в интернациональные компании официальные поздравления англичан, а также русские тосты, приспосабливая их к нормам английского языка.

My congratulations to you!

Примите мои поздравления!

Happy birthday to you! / (I wish you) many happy returns of the day!

Поздравляю Вас с днем рождения!

Happy Holiday!

Happy New Year!

Счастливого Нового Года!

Marry Christmas!

С Рождеством! (досл.: Весёлого Рождества!)

To your health!

За Ваше здоровье!

To (our) success!

Be happy! / Here’s to your happiness!

Будьте счастливы! / Этот тост за ваше счастье!

Here’s to our friendship!

(Этот тост) За нашу дружбу!

To our meeting!

За нашу встречу!

Let’s drink to our meeting!

Давайте выпьем за нашу встречу!

I lift my glass to our charming ladies!

Я поднимаю бокал за наших прекрасных дам!

Bottoms up!

До дна!/ Пьем до дна!

Let’s raise our glasses to the master of the house!

Читайте также:  Мониторинг уровня здоровья учащихся

Прошу поднять бокалы за хозяина этого дома! (досл.: Давайте поднимем…)

To you and (to) your family!

За Вас и Вашу семью!

I propose a toast to my friends!

Предлагаю тост за моих друзей!

Allow me to propose a toast to our cooperation!

Разрешите (мне) предложить тост за наше сотрудничество!

Let’s drink to the prosperity of our common business!

Выпьем за процветание нашего общего дела!/ … нашего общего бизнеса!

Добавить комментарий Отменить ответ

Английский в книжном. Жми!

Объявление

Интересные статьи партнеров

Хотите самостоятельно собрать игровой компьютер? Смотреть инструкцию с фото по сборке компа>>>

Хотите получить интернет от модема йота (yota) на android планшете или смартфоне? Узнать, как раздать интернет с модема yota >>>

Комфортная работа с планшетом, смартфоном, ноутбуком. Узнать как настроить экран>>>

Кнопка «Мне нравится» от facebook

Свежие записи

Случайный выбор

lyrics Song — Diamonds Artist – Rihanna Перевод песни Рианна — Бриллианты Shine bright like a diamond Сверкай ярко словно бриллиант Shine bright like a diamond Сверкай ярко словно бриллиант Find light in the beautiful sea Отыщи маяк … Читать далее →

Disko 80th Cyndi Lauper Перевод песни «Girls just want to have fun» на русский язык Девчонки просто хотят повеселиться I come home in the morning light Я возвращаюсь домой на рассвете. My mother says when you … Читать далее →

Для тех, кто уже имеет первое представление об английском языке, кажется, просто непостижимым запомнить бесконечные таблицы временных форм английского глагола. Слово «Tenses» или по-нашему времена английских глаголов навевает какой-то ужас. В одних учебниках пишут, что их 26, в других аж … Читать далее →

lyrics Song — Just Give Me A Reason Artist – P!nk & Nate Ruess Перевод песни Пинк — Лишь дай мне намек Right from the start Когда все началось You were a thief you stole my heart Ты словно … Читать далее →

Со временем, каждый, кто интересуется английским языком, начинает понимать, что многочисленные учебники, курсы и репетиторы учат нас правилам и структуре языка. Эти знания, безусловно, необходимы, но они помогут нам лишь правильно проходить тесты и сдавать экзамены. А ведь большинство людей … Читать далее →

Это продолжение статьи, в которой я описывал, из чего состоит выпуск «Frankly Speaking». В этой статье речь пойдёт о выпуске «Discovering the World» («Открываем мир») из серии «Real American» («Американский английский»). Как я уже отмечал, этот тренажёр рассчитан на тех, … Читать далее →

Если Вам нужно поздравить кого-нибудь с днём рождения на английском языке и Вы ищете подходящие пожелания и поздравления с днем рождения по английски, то Вы попали в нужное место. Ниже представлены поздравления с днем рождения на английском с переводом. *** I … Читать далее →

Читайте также:  Вред спутниковой тарелки для здоровья

Источник

Как сказать тост на английском

Остался всего день до нового 2020 года. Сегодня хочу поделиться очень полезным в это время года умением — говорить тосты.

Тост по-английски так и будет — toast. Это слово ещё может быть глаголом, например:

  • to toast/to drink to smth — сказать тост/выпить за что-либо

Let’s drink to that! — Давайте выпьем за это!

  • Cheers! — переводится обычно как «ваше здоровье!», но вообще ещё означает «приветствия», «аплодисменты», «ура» и даже «да здравствует!». Это стандартная фраза, чаще носители английского просто чокаются и говорят «cheers», и никаких тостов не придумывают. Но это, конечно, не значит, что нельзя сказать что-нибудь покрасивее.

Тост можно начать словами » Let’s drink to. «, » Here’s to. » или же просто » to «.

  • to us — за нас
  • to your health — за ваше/твоё здоровье

По такому же принципу можно выпить за что угодно: » to » + «то, за что пьём».

Let’s drink to our future. — Давайте выпьем за наше будущее.

  • Let’s have a drink. — Давайте выпьем чего-нибудь.

Если вы хотите сказать на английском длинный тост — можно попробовать такой вариант:

  • I hope 2020 is even better than 2019 was. Let’s drink to that. — Надеюсь, что 2020 будет ещё лучше, чем 2019. Давайте выпьем за это.

Источник

CHEERS! — говорим тосты на английском

Друзья, поздравляю всех с Новым годом! У многих застолья еще продолжаются, бокалы поднимаются, а тосты говорятся. Так выпьем же за. А за что пить будем? Так, а как вообще тосты говорить на английском? Кто-то и на русском-то не мастак. Сейчас разберемся!

  • CHEERS! (чирз) Саааамое распространённое простое русское «за здоровье», когда хочется уже пригубить и чтобы лишних речей не разводить. Ну или «будем» ! В общем, дословно cheer — это радость, веселье . А cheersаплодисменты, одобрительные возгласы или вообще слова поддержки. Девчонки-чирлидерши тоже от слова cheer (leader) — лидер по поддержке, так сказать (не всегда все красивенько переводится, уж извините).
  • HERE’S TO. «Началось. » подумали коллеги, когда начальник начал поздравлять. Так начинаются тосты, после here’s to желаем всё, чего вам там вздумалось. Почему here’s ? Буквально » вот этот (бокал) за. » а предлог, обратите внимание, не FOR , как в русском «так выпьем жеза. « , а ТО .
    Here’s to the friendship — тост за дружбу.
    Here’s to finishing this financial year successfully — тост за то, чтобы закончить этот финансовый год успешно.

Кстати, CHEERS тоже можно использовать с TO , например,
cheers to that! — выпьем за это!

  • Если вас прям совсем на поболтать потянуло и вы решили щегольнуть знаниями языка, то вот вам полный вариант:

I’D LIKE TO MAKE ( или PROPOSE) A TOAST TO . — я бы хотел(а) сказать/предложить тост за.

Читайте также:  Брат брату пожелание здоровья

I’d like to make a toast to love and family — Я бы хотел сказать тост за любовь и семью.
I’d like to propose a toast to coming here all together and having a good time я бы хотела предложить тост за то, что мы все вместе сюда приехали (собрались) и хорошо проводим время.

  • А если вообще говорить лень, но сказать надо, то вы — талант, а ваша сестра — краткость, просто сразу рубим TO и за что пьем:

TO the hostess — за хозяйку
TO happiness and health — за щасстьездровье

В общем, всегда используем предлог TO и само пожелание в форме существительного. А если хотите за какое-то действие, то превратите глагол в герундий — просто берём глагол и добавляем ING , короче, всю фразу на русском «за то, чтобы мы блаблабла глагол глагол» превращаем просто в глагол+ING: to finishing, to ending, to starting, to meeting и т.д.

И бонусом еще вариант:
I’LL DRINK TO THAT! — я за это выпью!

А если вы не пьете, но едите, то можно шутливо сказать так:
I’LL EAT TO THAT! — Я за это отведаю (съем)

Источник

Разговоры за столом (Краткие тосты)


I’d like to propose a toast (to the host, to the health of the family, to our guest of honor). — Я хотел бы предложить тост (за хозяина, за здоровье семьи, за нашего почетного гостя).

Here’s to you! — За вас!

Here’s to your health! / To your health! / Your health! — За ваше здоровье! Ваше здоровье!

Here’s to our hostess! — За нашу хозяйку!

Here’s to our friends! To absent friends! — За наших друзей! За отсутствующих друзей!

Cheers! — За здоровье! / Будем здоровы! / Приветствия!/Ура!
(самый распространенный вариант)

To (our) success! — За (наш) успех!

Be happy! / Here’s to your happiness! — Будьте счастливы! / Этот тост за ваше счастье!

Here’s to our friendship! — (Этот тост) За нашу дружбу!

To our meeting! — За нашу встречу!

Let’s drink to our meeting! — Давайте выпьем за нашу встречу!

I lift my glass to our charming ladies! — Я поднимаю бокал за наших прекрасных дам!

Bottoms up! — До дна!/ Пьем до дна!

May your home be warmed by the love of family and friends. — Пусть ваш дом будет согрет любовью семьи и друзей!

Allow me to propose a toast to our cooperation! — Разрешите (мне) предложить тост за наше сотрудничество!

Let’s drink to the prosperity of our common business! — Выпьем за процветание нашего общего дела!/ … нашего общего бизнеса!

  • Это интересно
  • Я рекомендую
  • Твитнуть
  • Поделиться

Оставить комментарий

Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.

Источник

Adblock
detector