Если друг болеет, как пожелать выздоровления на английском
Это самые распространенные американские фразы из темы «Healthy wishes».
Get better soon! Выздоравливай скорее! Get better asap! Поправляйся быстрее! Get well soon! Выздоравливай скорее! Get well! Поправляйся!
Hope you feel better — Надеюсь, тебе уже лучше. Hope you feel better soon — Надеюсь, ты скоро поправишься. Wishing you a speedy recovery — Желаю скорейшего выздоровления. I wish you good health — Желаю скорейшего выздоровления.
У буржуев, на этот счет, так же, есть очень много милых забавных открыток. По запросу «get well soon wishes» вы найдете и выберете для себя то, что вам нужно.
Но в целом, они не парятся сильно на слова и говорят просто: Get well!
5 thoughts on “ Если друг болеет, как пожелать выздоровления на английском ”
А как сказать — Я слышал, что вы плохо себя чувствуете. ? заранее, спасибо!
I heard you were feeling unwell.
на письме они пишут еще проще: Feel better и всё.
А как пишется здоровья тебе друг на английском?
I just want you to be healthy. I… wish you… good health
Источник
Пожелания здоровья на английском языке с переводом
Healthy wishes in English with translation
№
На английском
На русском
1
Get well!
Выздоравливай!
2
Get well soon!
Выздоравливай побыстрее!
3
Get better ASAP!
Выздоравливай как можно быстрее!
4
Hang in there! Cheer up! Get well!
Держись! Не унывай! Выздоравливай!
5
Hope you feel brighter soon!
Надеюсь, ты скоро почувствуешь себя лучше!
6
Hope this letter finds you feeling better!
Надеюсь, когда ты получишь это письмо, ты уже будешь чувствовать себя лучше!
7
Hope you are again on your feet soon!
Надеюсь, ты скоро снова встанешь на ноги!
8
Hope today finds you feeling much better!
Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя гораздо лучше!
9
I hope you feel better soon!
Надеюсь, что ты скоро почувствуешь себя лучше!
10
Hope you are feeling better today
and that you will soon be feeling your best!
Надеюсь, что сегодня ты чувствуешь себя лучше
и скоро будешь чувствовать себя совсем замечательно!
11
I am sorry you are feeling under the weather… get well!
Очень жаль, что ты себя плохо чувствуешь… выздоравливай!
12
I heard you are not feeling well so
I wish you get well soon!
Я узнал(а), что ты чувствуешь себя не очень хорошо,
так что хочу пожелать тебе скорейшего выздоровления!
13
I wish you a quick, easy recovery!
Я желаю тебе быстрого и легкого выздоровления!
14
Please get well soon!
Пожалуйста, выздоравливай побыстрее!
15
Sending you warm and bright wishes!
Посылаю тебе теплые и добрые пожелания!
Sorry to hear you are sick!
Hope you get well soon!
Я очень расстроился(лась) узнав, что ты болеешь.
Источник
Как пожелать выздоровления на английском языке?
«Не болей!» – обычно говорят, когда хочется поддержать человека, который плохо себя чувствует.
Понимаю, что эти слова произносятся искренне и от всей души, но сама очень не люблю такую формулировку и стараюсь ее никогда не использовать.
Во-первых, во фразе «не болей» сразу два отрицательных слова: частица «не» и глагол «болеть». А наше подсознание, по мнению некоторых психологов, не воспринимает частицу «не», а реагирует только на глагол (но это неточно).
К тому же, пожелание не может быть запретом: «Не кашляй!», «Не раскисай!», «Не болей!». Какой смысл запрещать больному человеку болеть, когда он не контролирует ситуацию?
Попытка перевести это выражение с русского на английский: «Don’t be sick» или «Don’t be ill» звучит очень неудачно, как приказ в повелительном наклонении (Imperative).
Чтобы ваши реакции и пожелания всегда были уместными, в этом материале я расскажу, как желать выздоровления на английском языке, какие глаголы, существительные и прилагательные использовать, чтобы поддержать человека, который плохо себя чувствует.
Этот глагол знаком нам как «получать», и с его синонимами вы можете познакомиться в этой статье, но также у него есть значение «становиться, делаться».
В этом значении (в контексте здоровья) well – это прилагательное, у которого есть степени сравнения: сравнительная better и превосходная best.
Конечно, нелишними будут наречия и прилагательные:
Держите набор готовых фраз, которые помогут вам выразить вашу поддержку и пожелания здоровья. Они различаются по степени формальности и «серьезности»: болезнь может быть тяжелой или хронической. Не во всякой ситуации больной будет «выздоравливать поскорее», и фразы «Поправляйся!» или «Держись!» могут быть не совсем уместны.
Поэтому выбирайте варианты в зависимости от ситуации:
Кстати, в блоге я объясняла, как говорить о болезни на английском и в чем разница между словами sickness, illness, disease, disorder, ailment, malaise, malady. Переходите и узнайте, в чем отличие.
Отдельное внимание хочу уделить глаголу hope, так как очень часто мы выражаем пожелания с его помощью:
Глагол hope может сочетаться со временем Future Simple и c Present Simple в будущем значении, и в предложении «Надеюсь, что ты выздоровеешь» можно использовать оба времени:
Несмотря на то, что перевод одинаковый, присутствует смысловая разница между этими двумя предложениями: формулировка в Future Simple имеет оттенок сомнения и неуверенности, то есть подразумевает, что человек может и не выздороветь! Поэтому не стоит в этом случае выбирать Future Simple, используйте Present Simple. Посмотрите еще раз на примеры выше – во всех пожеланиях используется именно это время.
И, заметьте: все пожелания здоровья на английском звучат положительно, без частицы not, без запретов и отрицательных слов! Так что теперь вы можете забыть про неудачные переводы с русского «don’t be ill» и «do not be sick» и пользоваться целым набором позитивных выражений.
Будьте здоровы, но не забывайте, что английский может вам понадобиться в самых различных ситуациях!
А подготовиться к ним можно на разговорном курсе в нашей онлайн-школе ENGINFORM: обсуждаем только применимые в жизни темы, отрабатываем лексику и грамматику на практике, говорим только на английском, разбираем ошибки.
Наши преподаватели знают, как научить вас не только говорить, но и думать на английском.
К тому же, скоро зима, а уютные занятия по Скайп во много раз снижают риск простудиться 🙂
Источник
Пожелания здоровья на английском языке с переводом
Healthy wishes in English with translation
№
На английском
На русском
1
Get well!
Выздоравливай!
2
Get well soon!
Выздоравливай побыстрее!
3
Get better ASAP!
Выздоравливай как можно быстрее!
4
Hang in there! Cheer up! Get well!
Держись! Не унывай! Выздоравливай!
5
Hope you feel brighter soon!
Надеюсь, ты скоро почувствуешь себя лучше!
6
Hope this letter finds you feeling better!
Надеюсь, когда ты получишь это письмо, ты уже будешь чувствовать себя лучше!
7
Hope you are again on your feet soon!
Надеюсь, ты скоро снова встанешь на ноги!
8
Hope today finds you feeling much better!
Надеюсь, сегодня ты чувствуешь себя гораздо лучше!
9
I hope you feel better soon!
Надеюсь, что ты скоро почувствуешь себя лучше!
10
Hope you are feeling better today
and that you will soon be feeling your best!
Надеюсь, что сегодня ты чувствуешь себя лучше
и скоро будешь чувствовать себя совсем замечательно!
11
I am sorry you are feeling under the weather… get well!
Очень жаль, что ты себя плохо чувствуешь… выздоравливай!
12
I heard you are not feeling well so
I wish you get well soon!
Я узнал(а), что ты чувствуешь себя не очень хорошо,
так что хочу пожелать тебе скорейшего выздоровления!
13
I wish you a quick, easy recovery!
Я желаю тебе быстрого и легкого выздоровления!
14
Please get well soon!
Пожалуйста, выздоравливай побыстрее!
15
Sending you warm and bright wishes!
Посылаю тебе теплые и добрые пожелания!
Sorry to hear you are sick!
Hope you get well soon!
Я очень расстроился(лась) узнав, что ты болеешь.
Источник
Как сказать «выздоравливай» на английском
В это сложное время позитивный настрой — на вес золота. В этой статье можно узнать, как подбодрить больного и пожелать ему скорейшего выздоровления по-английски.
Самая распространённая фраза — » Get well soon! » Именно её обычно пишут на специальных открытках для болеющих. Поэтому такие открытки называют » get well cards «.
Что можно добавить, чтобы пожелать здоровья на английском?
Wishing you a quick/speedy recovery — желаю скорейшего выздоровления.
Get plenty of rest — отдыхай
You are in my thoughts — ты в моих мыслях
Sending love/positive thoughts your way — шлю тебе любовь/позитивные мысли, эквивалент русского «лучи добра». Ещё есть более современный, сленговый вариант » Sending you positive vibes «.
I’m always here for you if you need anything — если нужна какая-то помощь, всегда можешь ко мне обратиться
Другие фразы, которые могут относиться к сегодняшней ситуации в многих странах:
Be careful! — будь осторожнен/будьте осторожны.
Stay safe! — дословно «будь в безопасности» — заботься о себе.
Please, take care of your health. — Пожалуйся, заботься о своём здоровье.
А как сказать «будь здоров» на английском, если кто-то просто чихнул?