Меню

Китайский язык тема здоровье

Тело, медицина

Болезни и заболевания

1 发炎
fāyán
воспалиться; воспаление
2 发帐
fāzhàng
ощущение распирания
3 发作
fāzuò
приступ; припадок (прям., перен.); пароксизм
4 烦躁
fánzào
нервничть
5 体温
tǐwēn
температура тела
6 疲劳
píláo
изнурённый, утомлённый, изнурение, переутомление
7 无力
wúlì
слабость
8 眼花
yǎnhuā
рябь в глазах
9 气促
qìcù
учащенное дыхание
10 发冷
fālěng
знобить
11 偏头疼
piāntóuténg
мигрень
12 血痰
xiětán
кровавая мокрота
13 尿石
niàoshí
мочевой камень
14 尿频
niàopín
учащенное мочеиспускание
15 心博过速
xīnbóguòsù
тахикардия
16 心跑余缓
xīnpǎoyúhuǎn
брадикардия
17 心性呼吸困难
xīnxìng hūxī kùnnan
сердечная одышка
18 痛经
tòngjīng
менструальные боли
19 心肥大
xīnféidà
гипертрофия сердца
20 心室肥大
xīnshì féidà
гипертрофия желудочков сердца
21 心脏有朵音
xīnzàng yǒu duǒyīn
шум сердца
22 心律不齐
xīnlǜ bú qí
сердечная аретмия
23 缺氧
quēyǎng
гипоксия
24 心搏导组带
xīn bódǎo zǔdài
сердечная блокада
25 心循坏障碍
xīn xúnhuài zhàngài
нарушение кровообращения
26 胃酸过多
wèisuān guò duō
большая желудочная кислотность
27 打叶
dǎyè
икота
28 绞痛
jiǎotòng
колики
29 肠梗阻
chánggěngzǔ
непроходимость кишки
30 抽筋
chōujīn
судорога; свести (судорогой)
31 代谢障碍
dàixiè zhàngài
расстройство обмена веществ
32 肾关闭
shènguānbì
энурез
33 水肿
shuǐzhǒng
водянка
34 昏迷
hūnmí
потерять сознание; быть без сознания; мед. кома
35 关节脱位
guānjié tuōwèi
вывих
36 瘫痪
tānhuàn
паралич (прям., перен.)
37 言语困难
yányǔ kùnnan
расстройство речи
38 剧痛
jùtòng
резкая боль
39 感染
gǎnrǎn
заразить(ся); заразный; увлекать, заражать
40 渗出
shènchū
вспотеть
41 化脓
huànóng
нагноение
42 腹水
fùshuǐ
асцит (брюшная водянка)
43 肠炎
chángyán
энтерит (воспаление кишечника)

Комментарии

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

Читайте также:  Живица кедровая для здоровья

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Тема: у врача; здоровье

我全身都不舒服
Wǒ quánshēn dōu bù shūfu

大为、你每天都六点起床去锻炼、现在九点一刻、你 怎么 «>怎么 还不起床?

Dàwéi, nǐ měi tiān dōu liù diǎn qǐchuáng qù duànliàn, xiànzài jiǔ diǎn yí kè, nǐ zěnme hái bù qǐchuáng?

Nǐ sǎngzi zěnmeyàng?

Wǒ sǎngzi yě téng.

Wǒ xiǎng, nǐ yīnggāi qù yīyuàn kànbìng.

我身体没问题 、不用去看病。 我要睡觉、不想去医院。

Wǒ shēntǐ měi wèntí, búyòng qù kànbìng. Wǒ yào shuìjiào, bù xiǎng qù yīyuàn.

Nǐ bú qù kànbìng, míngtiān nǐ hái bù néng shàngkè.

好 吧 «>吧 。我去医院。现在去还是下午去?

Hǎo ba. Wǒ qù yīyuàn. Xiànzài qù háishi xiàwǔ qù?

当然现在去、 我跟你一起去。 今天天气很冷、你要 多穿点儿 衣服。

Dāngrán xiànzài qù, wǒ gēn nǐ yìqǐ qù. Jīntiān tiānqì hěn lěng, nǐ yào duō chuān diǎnr yīfu.

生词 Новые слова

  1. 全身 (сущ.)quánshēn всё тело 全身疼、全身不舒服
    прил.quán всё
    (сущ.)shēn тело
  2. 舒服 (прил.)shūfu комфортно 很舒服、舒服不舒服
    不舒服 — нехорошо; нездоровится
  3. (мест.)měi каждый 每天、每年、每个学生、每瓶酒
  4. 锻炼 (гл.)duànliàn закаляться; упражняться 去锻炼
  5. (сущ.)tóu голова
  6. (прил.)téng больно 头疼、手疼
  7. 嗓子 (сущ.)sǎngzi горло 嗓子疼、嗓子不舒服
  8. (гл./мод.гл.)xiǎng думать; хотеть 想睡觉、想喝水
  9. 医院 (сущ.)yīyuàn больница 去医院、有一个医院
  10. 看病 (сущ./гл.)kànbìng лечить(ся); показаться врачу 去看病、去医院看病
    (сущ./гл.)bìng болезнь; болеть 看病、有病、没有病
  11. 身体 (сущ.)shēntǐ тело 身休好、锻炼身体
  12. (модал. гл.)yào нужно; хотеть 要看病、要锻炼
  13. (част.)ba частица 吧 имеет много значений;
    часто употребляется в предложениях, выражающих
    согласие, просьбу, уговаривание, приказ, обсуждение.
    Здесь она употребляется для смягчения речевого тона. Например:
    请吧。请坐吧。我问一下吧。 » title=»»>
  14. 还是 (союз)háishi 1) или [же], либо (в альтер. вопросе) 2) всё ещё 现在还是晚上、睡觉还是起床
  15. 一起 (нар.)yìqǐ вместе 跟他一起、一起去、一起锻炼
  16. (прил.)lěng холодный 天气很冷
  17. 穿 (гл.)chuān одеться
  18. 衣服 (сущ.)yīfu одежда 穿衣服、买衣服、做衣服
Читайте также:  Перелом наружной лодыжки вред здоровью

Nǐ zài zhèr xiūxi yíxià, wǒ qù gěi nǐ guàhào.

Bā hào, bā hào shì shéi?

Nǐ kànbìng háishi tā kànbìng?

Qǐng zuò ba. Nǐ jiào Mǎ Dàwéi, shì bu shì?

Shì, wǒ jiào Mǎ Dàwéi.

Nǐ jīnnián duō dà?

Wǒ jīnnián èrshí’èr suì.

Nǐ nǎr bù shūfu?

Wǒ tóu téng, quánshēn dōu bù shūfu.

Wǒ kàn yíxià. Nǐ sǎngzi yǒudiǎnr fāyán, hái yǒudiǎnr fāshāo, shì gǎnmào.

Tā yào bu yào zhùyuàn?

Búyòng. Nǐ yào duō hē shuǐ, hái yào chī diǎnr yào. Nǐ yuànyì chī zhōngyào háishi yuànyì chī xīyào?

Wǒ yuànyì chī zhōngyào.

Hǎo, nǐ chī yìdiǎnr zhōngyào, xià xīngqīyī zài lái.

生词 Новые слова

  1. 休息 (гл.)xiūxi отдыхать 休息一下、应该休息
  2. (пр.)gěi (значение адресата, дательный падеж) 给他买、给他介绍、给我们上课
  3. 挂号 (гл.)guàhào записаться на прием к врачу 给他挂号
    (сущ.)hào номер 八号、四九二号
  4. 有点儿 (нар.)yǒudiǎnr немножко 有点儿疼、有点儿不舒服
  5. 发炎 (гл. с доп.)fāyán воспалиться; воспаление 有点儿发炎
  6. 发烧 (гл. с доп.)fāshāo (повышенная) температура 有点儿发烧
    (гл.)shāo гореть; жечь
  7. 感冒 (гл./сущ.)gǎnmào простудиться; простуда 有点儿感冒
  8. 住院 (гл. с доп.)zhùyuàn лежать в больнице
  9. (сущ.)shuǐ вода 喝水
  10. (сущ.)yào лекарство 吃药、买药
  11. 愿意 (мод. гл.)yuànyì хотеть 愿意学习、愿意上课、不愿意
  12. 中药 (сущ.)zhōngyào лекарства китайской медицины
  13. 西药 (сущ.)xīyào лекарства европейской медицины
    西 (сущ.) запад

补充生词 Дополнительные слова

  1. (сущ.) зуб
  2. 肚子 (сущ.)dùzi живот
  3. 开刀 (гл. с доп.)kāidāo делать операцию
  4. 化验 (гл.)huàyàn делать анализ
  5. (сущ.)xiě кровь
  6. 大便 (сущ.)dàbiàn кал
  7. 小便 (сущ.)xiǎobiàn моча
  8. 打针 (гл. с доп.)dǎzhēn делать инъекцию (укол)
  9. (прил.) жарко
  10. 凉快 (прил.)liángkuai прохладно
  11. 生活 (сущ.)shēnghuó жизнь
  12. 英文 (сущ.)Yīngwén английский язык
Читайте также:  Тяжкий вред здоровью страховка мвд

Разница между 有点儿 и 一点儿

Оборот 有(一)点儿 ( 一 часто опускается) употребляется перед некоторыми прилагательными и глаголом, и выступает в роли обстоятельства, выражая значение незначительной степени чего-л. Часто выражает негативный оттенок. Например:

有点儿不高兴 ; 有点儿贵 ; 有点儿晚 ; 有点儿发烧

Обратите внимание: 有一点儿 и 一点儿 по функции неодинаковы. 有一点儿 обычно выступает в роли обстоятельства и определяет прилагательное и глагол; 一点儿 часто служит определением и определяет существительное. Например:

一点儿东西 ; 一点儿钱 ; 一点儿书

Выражение “ 一点儿 + сущ.” обычно стоит после глагола и выступает в роли определения. Например:

Нельзя заменять 有一点儿 оборотом 一点儿 . Например:

他有点儿不高兴。 (не говорят “他一点儿不高兴。”)
我有点儿发烧。 (не говорят “我一点儿发烧。”)

Ключевые предложения

Выучите следующие словосочетания.

Прочтите записку.

请假条 (qǐngjiàtiáo, Докладная записка)

Прочитайте и перескажите.

大为、你怎么还不起床?什么?你头疼?你全身都不舒服?你要睡觉、不想起床?你应该去看病。你要睡觉、不愿意去医院?大为、你不能睡觉、你应该去医院、你得 (děi, должен) 去看病。我跟你一起去医院。现在去还是下午去?当然现在去。我们应该现在去。

Источник

Adblock
detector