На здоровье! по-французски
Когда человек чихает (éternuer), окружающие желают ему здоровья. По-русски. А во французском языке эквивалентом будет фраза «A vos souhaits!» (если обращаемся на «Вы») и «A tes souhaits!» (если на «ты»).
18 комментариев
И французы отвечают на такое пожелание после чиха: «Pour que les vôtres durent toujours»
@Александра
Не совсем так. Это ответ на «A vos amours!» (когда человек чихает второй раз), а если только один раз чихнул, то просто «Merci»
Спасибо.
Очень к месту!
(погода такая)
Скажите,пожайлуста,как пожелать болеющему человеку быстрейшего выздоровления?Спасибо.
Спасибо большое!Простите,пожайлуста,не по теме…пытаюсь отыскать упражнения и вообще тему с глаголами emmener_amener,apporter,emporter…Помогите,пожайлуста!с благодарностью.
Вы ,как всегда,очень оперативны. Спасибо большое!
И еще ,пожайлуста,как сказать(в вежливой форме,конечно) Принесите мне,Унесите(заберите)? Спасибо!
@ИринаBcn
Для того, чтобы вежливо что-то попросить, фразу начинают со слов Veuillez (=будьте добры…) или Pourriez-vous (= могли бы вы…), далее глагол ставится в неопределенной форме.
я, видимо , не точно выразилась…как сказать Принесите мне,пожайлуста или в обиходной лексике Принеси мне очки,пожайлуста или Унеси стакан на кухню….спасибо за терпение.
@ИринаBcn
Ну тогда просто ставите глагол в повелительное наклонение + s’il te plaît / s’il vous plaît для вежливости.
Здравствуйте. Времена изменились и теперь такое пожелание не считается уместным. Вот выдержка из статьи французского сайта журналистки Cosmopolitan «Découvrez 9 bonnes manières qui n’en sont finalement pas» :
On ne dit pas «A tes souhaits»
Pourquoi ? Une nouvelle fois, il existe différentes raisons.
Vous ne savez pas si les pensées de la personne sont bonnes ou mauvaises, mieux ne pas lui donner espoir !
Surtout, quand vous dites «A tes souhaits», vous augmentez l’embarras de la personne qui vient d’éternuer et attirez l’attention sur elle.
Que dire ? Ne rien dire et faire comme si vous n’aviez rien entendu.
Ссылка: https://www.aufeminin.com/dossiers/bonnes-manieres-ce-qu-il-ne-faut-pas-dire-s1537361.html
Bonjour. Подскажите, пжт, ответ на вопрос :
Ты готов? Tu es pret
А я нет.
Moi non plus — и я нет.
Возможно Moi au contraire. ?
Merci d’avance.
Здравствуйте.
Moi au contraire = А я напротив (готов). Возможно, если имеется в виду именно это.
Источник
как ваше здоровье
1 здоровье
2 santé
3 comment va la santé?
4 comment va votre santé?
5 tchin-tchin
6 vôtre
7 самочувствие
8 à la vôtre!
9 le der des ders
— Maintenant, si ça vous est égal, on va avaler le der des ders — si! C’est ma tournée — et j’irai casser la croûte. À votre bonne santé. (G. Simenon, Félicie est là.) — Теперь, если вам угодно, глотнем по последнему, — нет, нет, я угощаю, — и я пойду перекушу. Ваше здоровье.
10 trouver à dire
Ayant eu la bonté de déclarer qu’elle ne trouvait rien à dire, dans cette comédie qu’elle défendait de produire en public. (Molière, I er Placet au roi.) — После того как Ваше Величество соблаговолили заявить, что вы не находите ничего предосудительного в этой комедии, которую вы запретили показывать публике.
Acaste. — Mettez-vous donc bien en tête. que je vous trouve à dire plus que je ne voudrais dans toutes les parties où l’on m’entraîne. (Molière, Le Misanthrope.) — Акаст. — Извольте знать, что мне вас не хватает больше, чем мне этого бы хотелось, во всех развлечениях, в которые меня втягивают.
On trouvait dix ou douze voix à dire. (Partru, Plaidoyer.) — Не досчитывались десяти-двенадцати голосов.
11 votre santé!
12 tchin-tchin
13 à la bonne vôtre
14 à la vôtre
15 à la vôtre!
16 а ну как.
17 как
18 как много
19 как много!
20 как-либо
См. также в других словарях:
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
КАК — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
как — КАК. 1. нареч. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия, в знач.: каким образом? Как вы сюда попали? Как пройти на Мясницкую? Как вы нашли нас в толпе? || Обозначает вопрос о качестве действия или состояния,… … Толковый словарь Ушакова
ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ, здоровья, мн. нет, ср. 1. Нормальное состояние правильно функционирующего, неповрежденного организма. Расстроить здоровье. Пить чье нибудь или за чье нибудь здоровье. Несокрушимое здоровье. || Состояние организма (разг.). Слабое… … Толковый словарь Ушакова
здоровье — я; ср. 1. Нормальное состояние организма, при котором правильно действуют все его органы. Вредно для здоровья. Забота о з. Укреплять з. Потерять з. Выпить тост за чьё л. з. З. детей. 2. Самочувствие, то или иное состояние организма. Жаловаться на … Энциклопедический словарь
как — нареч., частица и союз. I. нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия: каким образом? [Чацкий:] Ах! как игру судьбы постичь? Грибоедов, Горе от ума. Как эта замазка попала ему в карман? Чехов, Степь.… … Малый академический словарь
ЗДОРОВЬЕ — или здравие ср. состоянье животного тела (или растения), когда все жизненные отправления идут в полном порядке; отсутствие недуга, болезни. Каково дорогое здоровьеце ваше? Да мое здоровьишко плохое. Здоровье всего дороже (дороже денег). Он чужим… … Толковый словарь Даля
ЗДОРОВЬЕ — ЗДОРОВЬЕ, я, ср. 1. Правильная, нормальная деятельность организма, его полное физическое и психическое благополучие. Состояние здоровья. Беречь з. Расстроить з. 2. То или иное состояние организма. Крепкое, слабое з. Как з.? Твоё (ваше) з. или за… … Толковый словарь Ожегова
ТРОЦКИЙ — (настоящая фамилия Бронштейн). Лев (Лейба) Давидович (1879 1940), советский государственный, партийный и военный деятель, публицист. Его фигура привлекла внимание Булгакова, неоднократно упоминавшего Т. в своем дневнике и других… … Энциклопедия Булгакова
машина — ы, ж. machine f., > нем. Maschine, пол. machina. <лат. machina <гр. 1. Механизм или совокупность механизмов для производства полезной работы с помощью преобразования энергии, затрачиваемой на их движение. БАС 1. Бастион ( F ) машиною… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Посольство — В то утро Друпада, сидя на золотом троне, принимал посла Хастинапуры. По обе стороны стояли сыновья и советники царя в парадных одеяниях и среди них царские зятья Пандавы. Почтительно сложив ладони и приложив их ко лбу, Видура… … Энциклопедия мифологии
Источник
Как сказать «Будь здоров!» по-французски?
Это общее правило — никто из европейцев чужое «Апчхи!» без комментария не оставляет. И обычно это, конечно, пожелание. Правда, суть его варьируется — сообразно странам и культурам. Русские, немцы и финны желают чихнувшему здоровья. Англичане призывают на него — ни много, ни мало — Божье благословение («Bless you!» или полностью «God bless you!»). А что французы?
А французы — молодцы. Они в этом случае проявили максимум фантазии и любезности. Есть у русских такая присказка «На всякий чих не наздравствуешься». Так вот, французы с этим решительно не согласны. Они стараются именно «наздравствоваться» — на всякий чих сказать что-нибудь особенное.
Итак. Человек чихнул. Ему в ответ раздается непременное пожелание — À vos souhaits («Пусть исполнятся Ваши желания»). Или À tes souhaits , если говорящий с чихнувшим на «ты».
Если человек чихнул второй раз, то ему следует уже другое пожелание — À vos amours . (Буквально: «За твою любовь», по смыслу: «Любви тебе»). Вариант для друзей: À tes amours.
Если же чихание раздается в третий раз, то в ответ на него следует уже развернутая фраза Et que les tiennes durent toujours! («И пусть эта любовь будет вечной!»). Вот так — почти тост. Очень по-французски.
Кстати, последняя фраза ( Et que les tiennes. ) у нас иногда переводится очень странно — «днями» («пусть твои дни длятся вечно»), что придает этой французской фразе восточный колорит. Этот перевод, конечно, неверен.
Некоторые переводчики почему-то забывают, что amour у французов — как любовь мужчины к женщине, и наоборот — всегда употребляется во множественном числе и в женском роде. И поэтому фраза «Моя единственная любовь» во французском языке будет звучать не иначе, как «mes seules amours». Такие вот парадоксы любви. Хотя amour как «любовь вообще» (к родине и т.п.) имеет мужской род — un amour .
Но вернемся к нашему чиху. Нельзя не отметить: варьируются от страны к стране не только форма и суть пожелания на это «Апчхи!», но и сама «ономатопея», как называют филологи это звукоподражательное слово. Они — тоже разные. У нас Апчхи! , у французов иначе, у них — Аtchoum! От которого некоторые французские любители разнообразить речь производят даже специальный глагол (синоним éternuer ) — atchoumer (что по забавному совпадению отчасти созвучно русскому глаголу «очуметь») .
Поэтому соответствующий «диалог» выглядит так:
Источник
Как ваше здоровье по французски
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в Словаре. Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Источник
Болезни / недуги — Les maladies
une maladie (f) — [maladi] — болезнь, заболевание
un mal (m) — [mal] — боль
une allergie (f) — [alɛrzi] — аллергия
une toux (f) — [tu] — кашель
une grippe (f) — [ɡrip] — грипп
un rhume (m) — [rym] — простуда
une fièvre (f) — [fjɛvr] — температура
un bras cassé (m) — [bra kase] — сломанная рука
un mal de mer (m) — [mal də mɛr] — морская болезнь
un coup de soleil (m) — [ku də sɔlɛj] — солнечный удар
avoir la grippe — [avwar la ɡrip] — болеть гриппом (досл. иметь грипп)
avoir le rhume — [avwar lə rym] — простудиться (досл. иметь простуду)
avoir de la fièvre — [avwar də la fjɛvr] — иметь температуру
avoir le bras cassé — [avwar lə bra kase] — иметь сломанную руку
avoir le mal de mer — [avwar lə mal də mɛr] — иметь морскую болезнь
avoir le coup de soleil — [avwar lə ku də sɔlɛj] — получить солнечный удар (досл. иметь солнечный удар)
des médicaments (m pl) — [medikamɑ̃] — лекарства
tousser (1) — [tuse] — кашлять
eternuer (1) — [ətɛrnye] — чихать
Основные сокращения:
m — masculin — слово мужского рода,
f — féminin — слово женского рода,
pl — pluriel — множественное число,
1 — глагол 1 группы
Как спросить о самочувствии на французском?
Comment vous sentez-vous? — [kɔmɑ̃ vu sɑ̃te-vu] — Как вы себя чувствуете?
Je me sens mal — [zə mə sɑ̃s mal] — Я плохо себя чувствую
Je suis malade — [zə sɥi malad] — Я болен
J’ai mal à … — [ze mal] — У меня болит… (досл. я имею боль в)
Je suis en pleine forme — [zə sɥiz ɑ̃ plɛn fɔrm] — Я в хорошей форме
Ça va mieux — [ca va mjø] — Хорошо / Отлично (Дела идут хорошо)
Je suis guéri — [zə sɥiz ɡeri] — Я здоров
Чтобы уточнить, где болит, добавляем к выражению «J’ai mal» предлог à и название части тела.
Не забудьте о том, что предлог à сливается с артиклями le и les, образуя конструкции au и aux соответственно.
J’ai mal à la tête — [ze mal a la tɛt] — У меня болит голова
J’ai mal au cou — [ze mal o ku] — У меня болит шея
J’ai mal aux pieds — [ze mal o pje] — У меня болят ноги (ступни)
Посмотрите видео ниже, чтобы услышать произношение лексики на французском, а с помощью забавной песенки, вы отлично запомните выражение «J’ai mal».
Источник