30 фраз для первого разговора по-французски
Что-то мы все об английском, да об английском. Пришло время для вас, любители французского. Представим, что вам нужно поддержать легкую беседу, поздороваться, спросить, как дела и задать пару вопросов. Пригодится на сайтах языкового обмена, форумах и в магазине, кафе, отеле, когда вы в поездке.
Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем французского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI .
Слово Bonjour! знают даже те, кто не учил французский. Оно означает: Здравствуйте! / Добрый день! / Доброе утро! Это самое популярное выражение для приветствия, его можно использовать в любой ситуации, независимо от степени знакомства с человеком. Такой универсальный вариант.
Если не знаете, как поздороваться по-французски в отдельном случае, выбирайте это слово. В разговоре с официантом в кафе, с продавцом в магазине или с коллегой. Ну а вечером или ночью заменяем его на Bonsoir!
Salut! означает Привет! или Пока! Это слово подойдет, чтобы поприветствовать знакомых, близких друзей, коллег и других людей, с которыми вы часто видитесь. Или наоборот попрощаться с ними. Но для официальной обстановки или бизнес встречи слово не подойдет.
По правилам чтения во французском t на конце слова не произносится.
Quoi de neuf? — фраза для приветствия друзей, с кем вы не говорили некоторое время. Английский аналог What’s up?, а по-русски Что нового?
Вежливо уточнить, как поживает собеседник. И вот, считайте, у вас состоялся небольшой разговор. Чтобы спросить об этом на французском, используйте фразы ниже.
Comment ça va? — универсальная фраза, можно обращаться и к новым знакомым и к близким друзьям.
Comment vas-tu? — неформальное обращение для друзей и близких людей.
Comment allez-vous? — формальное обращение для официальной обстановки и малознакомых людей.
Французы обожают приветствовать друг друга. С вами поздороваются и пожелают всего доброго раз десять в течение дня и даже при мимолетной встрече. Поддержите эту традицию и прослывете своим в кругу носителей языка!
Если вас спрашивают, как вы поживаете, подготовьте к ответу следующие фразы в зависимости от настроения.
Если все хорошо: Ça va. / Tout va bien. / Je vais (très) bien.
Другие варианты: Je ne vais pas très bien. — У меня дела не очень. / Je vais comme-ci comme-ça. — Дела так себе. / Pas mal. — Неплохо.
После ответа переспросите как дела у вашего собеседника. Для дружеской и неформальной беседы: Et toi? Для официальной обстановки: Et vous?
Чтобы представиться собеседнику скажите: Je m’appelle . — Здравствуйте, меня зовут . Спросите имя собеседника: Comment tu t’appelles? (если на «ты»), Comment vous appelez-vous? (если на «вы»). Если вы рады познакомиться, скажите: Enchanté (на письме добавится еще одна буква e, если фразу говорит женщина — enchantée ).
Нюансы приветствий отличаются в зависимости от города. Например, еще одно традиционное приветствие, которое вы наверняка видели во французских сериалах — поцелуй в щеку. В основном, оно распространено среди молодежи. В Париже это два поцелуя, а в некоторых городах Франции два или три. Если вы встретили кого-то впервые, достаточно просто пожать руку.
Как извиниться по-французски, если потребуется? Когда обращаетесь к человеку на «вы»: Pardonnez-moi! Когда с собеседником на «ты»: Excuse-moi!
Удивительно, но следующие 3 выражения используются в качестве прощания, а не приветствия. Постарайтесь это запомнить.
Bonne journée! говорим, желая доброго дня. Bonne soirée! говорим вечером. А доброй ночи желаем так: Bonne nuit!
Заканчиваем разговор и говорим до свидания: Au revoir! Это слово знают все, как и Bonjour. До скорой встречи: À bientôt! или À tout à l’heure!
Чтобы попрощаться до завтра, скажите À demain! Если вы планируете увидеться в конкретный день, то: À + день недели. Например: À mardi! — До вторника!
Еще выучим: Merci. — Спасибо. De rien. — Не за что. Пожалуйста. (В ответ на благодарность.) S’il vous plaît. — Пожалуйста! (Просьба.)
И, конечно же, нет по-французски будет Non , а да — Oui .
Обращения к людям: Monsieur — к мужчине; Madame — к женщине; Mademoiselle — к молодой девушке.
Теперь вы вполне сможете поддержать свой первый разговор на французском!
Если вам интересно изучать французский с нуля, регистрируйтесь FrenchPod101 . Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.
На каких языках хотите освоить базовые выражения для простой беседы?
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Источник
Приветствие и прощание на французском языке
Практически любой разговор начинается с приветствия, поэтому эта тема изучается одной из первых. Во французском языке есть нюансы, которые предусматривают разные формы приветствия и прощания в зависимости от ситуации и собеседника, формальные и неформальные.
Приветствие
Слова, которыми можно поприветствовать того, с кем вы собираетесь общаться. Они же послужат хорошим началом разговора. Универсальное слово известное многим: Bonjour — здравствуйте. Оно используется чаще всего. Неформальный вариант, допустимый с близкими знакомыми Salut — привет. Также можно сказать Je vous salue — Приветствую вас! (это более официальный вариант).
Можно отталкиваться от времени суток. Тогда выбирается один из следующих вариантов:
- Beau matin. — Доброе утро.
- Bonsoir. — Добрый вечер.
- Bonne nuit. — Доброй ночи.
Один из способов поздороваться — это поинтересоваться, как дела у собеседника:
- Comment ça va ? — Как дела?
- Ça va bien ? — У вас все хорошо?
- Comment vas-tu ? — Как твое здоровье?
- Quoi de neuf ? — Что нового?
Варианты ответов на подобный вопрос:
- Bien, merci, et toi ? — Хорошо, спасибо, а как у тебя?
- Ça va! — Хорошо.
- Ça va bien, merci. — Хорошо, спасибо.
Если в разговоре принимает участие человек, незнакомый кому-либо из собеседников, его можно представить с помощью следующих выражений:
- Permettez-moi de vous présenter mon ami. – Разрешите мне представить вам моего друга.
- Je veux présenter… – Я хочу представить…
- Faites connaissance. – Познакомьтесь.
- C’est mon ami. – Это мой друг.
Для ответа в этой ситуации служат фразы:
- Enchanté de faire connaissance avec vous. – Приятно с вами познакомиться.
- J’ai beaucoup entendu parler de vous. – Я много о вас слышал.
- Je suis content de te voir ! – Рад/рада тебя видеть.
- Soyez comme chez vous. – Будьте как дома.
Если вы принимаете гостей у себя, то стоит сказать Bienvenu(e) ! — Добро пожаловать!
Французский язык предлагает универсальную формулу, по которой можно построить приветствие.
- Для привлечения внимания в начале фразы употребляется слово pardon — извините.
- Затем идет Bonjour/Bonsoir — само приветствие.
- Завершается фраза вежливым обращением — monsieur/madame/mademoiselle.
Использование приветствия в деловой и личной переписке
Любое письмо необходимо начать с обращения к тому, кому оно адресовано. Для этого служат слова mademoiselle/monsieur/madame. Если адресат — хорошо знакомый человек, то можно использовать перед обращением слово cher/chère — дорогой/дорогая. В этом случае после обращения употребляется только имя адресата, но не фамилия.
Прощание
Для официального прощания необходимо использовать следующие выражения:
- Au revoir! — До свидания!
- À demain! — До завтра!
- À bientôt! — До скорого свидания, до скорой встречи!
Для неформального прощания есть другие варианты:
- À tout à l’heure — До встречи, до скорого!
- À plus tard! — До встречи, до скорого! Скоро увидимся!
- Salut! — Пока!
Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.
Для вашего удобства мы собрали всю представленную выше информацию, а также еще несколько не столь популярных выражений, в таблице. Все слова сопровождаются переводом и произношением. Вы также можете скачать эту таблицу в формате PDF по ссылке.
Источник
Правильное приветствие во французском языке
Приветствие по французски значительно отличается от приветствия в других странах. Этот элемент речевого этикета отмечен присутствием некой маркированности, поскольку приветствие приемлемое в одной социальной среде бывает недопустимо в другой. Кроме того, выбор конкретной формулировки может быть обусловлен ситуацией.
Использование каких-либо конкретных схем приветствия зависит от того, кто, где и когда ведет разговор. При выборе подходящей формы общения обычно учитывается род отношений между двумя или несколькими собеседниками. Употребляя в диалоге слова и выражения приветствия, не стоит забывать, что ситуация приветствия, как элемент речевого этикета, призвана выражать доброжелательность и вежливость по отношению к собеседнику.
Поприветствуйте собеседника на французском!
Как поприветствовать собеседника и начать разговор:
- Bonjour – здравствуйте
- Beau matin – доброе утро
- Salut – привет
- Bon soir – добрый вечер
- Bonne nuit – доброй ночи, спокойной ночи
- Comment ça va ? – как дела?
- Ça va ? – Как дела? Все хорошо?
- Ça va bien ? – Все хорошо?
- Comment allez-vous ? – Как ваше здоровье (ваши дела)?
- Comment vas-tu ? – Как твое здоровье (твои дела)?
- Bien, merci, et toi ? – Хорошо, спасибо, а у тебя?
- Ça va bien, merci. – Хорошо, спасибо.
- Salut, Marie, ça va? Привет, Мари, как дела?
- Tiens, salut ! Ça va, merci, et toi ? О, привет! – Хорошо, спасибо, а твои как?
- Ça va! – Хорошо.
- Quoi de neuf ? – Что нового?
Как представиться или представить друга и продолжить беседу:
- Je suis heureux de vous voir – Я счастлив вас видеть
- Je suis bien aise de vous voir – Я очень рад вас видеть
- Enchanté de vous voir – Приятно вас видеть
- Je m’appelle – Меня зовут…
- Permettez-moi de vous présenter mon ami – Разрешите мне представить вам моего друга
- Je vous présente – я представляю вам
- Je veux présenter – я хочу представить
- Je ne vous ai pas vu depuis longtemps – Я вас давно не видел
- Voulez-vous boire quelque chose ? – Не хотите ли выпить чего-нибудь?
- Attendez une minute, s’il vous plaît – Подождите одну минуту, пожалуйста
- Soyez comme chez vous – Будьте как дома
- Pardonnez-moi – Простите
- C’est gentil de votre part – Очень мило с вашей стороны
- Faites connaissance – Познакомьтесь
- C’est mon ami / mon frère / mon cousin / ma soeur – Это мой друг, мой брат, мой двоюродный брат, моя сестра
- Enchanté de faire connaissance avec vous – Приятно с вами познакомиться
- J’ai beaucoup entendu parler de vous – Я много о вас слышал
- Entrez, je vous en prie ! – Прошу входите!
- Ça me fait plaisir de vous voir ! – Рад / рада вас видеть!
- Je peux prendre votre manteau ? – Я возьму Ваше пальто?
- Asseyez-vous, je vous en prie ! – Присаживайтесь, пожалуйста!
- Je suis content de te voir ! Assieds-toi ! – Рад / рада тебя видеть. Присаживайся.
Формулы приветствия
Во французском языке речевой акт приветствия предусматривает использование следующей формулы: Pardon! (аппелятив для привлечения внимания)+Bonjour/Bonsoir, (само приветствие)+Monsieur/Madame/Mademoiselle/ma belle…! (аппелятив для усиления вежливости)+….
Однако чаще всего используются составляющие этой формулы нейтрального типа, которые (как и во многих других языках) носят формальный или неформальный характер. Универсальное неформальное приветствие французы выражают словом «Salut!» (что значит Привет!).
Употребляют данную лексему исключительно при общении с родственниками, близкими друзьями. Говорить «Привет!» незнакомому человеку или человеку, который старше по возрасту, у французов не принято. А вот такая лексическая единица, как Bonjour! (перевод: Добрый день! или Здравствуй(те)!) – более формальное, и вместе с тем более употребительное средство выражения приветствия.
Примечательно, что в приветствиях существуют строго определенные временные рамки. Лингвисты выделяют модели приветствия, которые содержат в себе указания на соответствующее время суток. Так, если в русском языке, к примеру, мы можем конкретизировать время суток в приветствии, равнозначно употребляя такие формы приветствия, как Доброе утро! либо Добрый день! либо добрый вечер! и даже Доброй ночи! то французский язык предлагает только две основные формулы: Bonjour! (Добрый(ое) день — утро!) и Bonsoir! (перевод: Добрый вечер!).
Конечно же, существует и модель Bon matin! (перевод: Доброе утро!), но, как правило, только теоретически. При живом общении, так сказать на практике, данная схема считается уже устаревшей и почти не употребляется.
Чтобы продолжить общение французы, (как и другие народы) применяют определенные фразы и выражения чаще стандартного типа. Их выбор зависит от конкретной ситуации, возникающей в процессе общения. Ниже представлена таблица стандартных фраз, используемых во французском языке для продолжения и поддержания разговора в ситуации приветствия.
Puis-je savoir votre nom? | можно узнать, как вас зовут? |
je m’appelle… | меня зовут… |
enchanté de faire votre connaissance!… | приятно познакомиться… |
je ne vous ai pas vu longtemps… | я вас дано не видел(а)… |
je suis heureux de vous voir… | рад вас видеть… |
je suis content de vous revoir | рад вас снова видеть |
comment-allez-vous? | как ваши дела? |
quoi de neuf? | какие новости? |
voulez vous boir quelque chose?… | не откажитесь чего-нибудь выпить?… |
merci, avec plaisir | спасибо, с удовольствием |
attendez une minute s’il vous plaît… | подождите минутку, пожалуйста… |
Rencontrons-nous (au hall) | давайте встретимся в (фойе) |
je suis marié (e) | я женат (замужем) |
Je suis celibataire | я холост (не замужем) |
permettez-moi de me présenter… | позвольте представиться… |
permettez-moi de vous présenter à mon mari… | позвольте представить вас моему мужу… |
qu’est-ce que çela veut dire?… | что это значит?… |
voila ma carte de visite… | вот моя визитная карточка… |
soyez comme chez vous… | чувствуйте себя как дома… |
pardonnez-moi de vous avoir dérangé… | извините, что побеспокоил вас… |
c’est très gentil de votre part… | это очень любезно с вашей стороны… |
j’ai beaucoup entendu parler de vous… | я много слышал о вас… |
Приветствие в переписке
Необходимо отметить, что схемы приветствий одинаковы как во французской разговорной, так и в письменной речи. В связи с этим письмо любого характера – формального, неформального, делового, официального и личного – начинается всегда с клишированных или шаблонных фраз. Так называемые, стандартные formules d’appel первыми вводятся в текст письма для приветствия партнера, товарища, друга по переписке.
Любое письмо традиционно начинается с вежливого обращения к адресату — Mademoiselle/Monsieur/Madame. При переписке с людьми, которые вам хорошо знакомы, допустимы дополнительные речевые элементы, делающие обращение менее формальным: Cher(Chère) Monsieur/Madame/Mademoiselle! (перевод: дорогой(ая)…!). Использование же после приветственных формулировок инициалов или фамилий считается некорректным, то есть написать — Chère Mademoiselle Djuval! – будет неверно.
Когда переписка ведется с незнакомыми лицами, представителями различных организаций и служб, администрации, письма начинают с традиционных обращений Monsieur/Madame или же более формальных речевых форм Messieurs/Mesdames.
При необходимости допускается и присутствие в рамках приветствий упоминание должности, профессии коммуниканта. Например: docteur (доктор) – Monsieur le Docteur, maître (нотариус, адвокат) – Monsieur le Maitre, Monsieur le Ministre,… (Господин министр,…), Madame le Juge (Госпожа судья,…), Monsieur le Mair (Господин Мэр…), Monsieur(Madame) et cher Maître (Глубокоуважаемый(ая)… — известному писателю-деятелю искусства).
Будьте вежливы и выражайтесь корректно, тогда общение на иностранном языке поможет расширить круг друзей и будет только в радость!
Источник