здоровый
1 display
вчт. дисплей с поточечной адресацией bit-mapped
вчт. дисплей с поточечной адресацией black-and-white
вчт. дисплей с цветным изображением colour
вчт. символ управления и индикации cathode ray tube
вчт. дисплей (с электронно-лучевой трубкой) CRT
вчт. дисплей с электронно-лучевой трубкой data
вчт. вывод данных на дисплей data
вчт. информационное табло data
вчт. отображение информации direct-beam
вчт. изображение каталога display вчт. выводить данные на экран
полигр. выделение особым шрифтом
полигр. выделять особым шрифтом
выставление напоказ;
хвастовство;
to make great display of generosity хвастаться своей щедростью
выставлять, показывать;
демонстрировать;
to display the colours украсить флагами
проявление (смелости и т. п.)
вчт. устройство отображения
выставлять, показывать;
демонстрировать;
to display the colours украсить флагами dot-matrix
вчт. дисплей с расширенными цветовыми возможностями fill-in-blanks
вчт. плоский дисплей flicker-free
вчт. графический дисплей incremental
вчт. представление в приращениях intensified
вчт. дисплей на жидких кристаллах
выставление напоказ;
хвастовство;
to make great display of generosity хвастаться своей щедростью makeup
вчт. монохроматический дисплей monochrome
вчт. плазменный дисплей plasma
вчт. плазменный индикатор plasma-panel
вчт. плазменный дисплей portrait
показ, выставка;
there was a great display of goods было выставлено много товаров unformatted
вчт. векторный дисплей video
вчт. видеодисплей video
вчт. индикатор video
вчт. устройство визуальной индикации video
вчт. устройство отображения video
вчт. электронное табло
2 dredge pumping
3 неготовый
4 остаточный продукт
5 охлаждённый буровой раствор
6 перенаселенность
7 печатное окно
8 по телефону
9 статическая Web-страница
10 элемент множества
11 decimae
12 discount charges
13 disordered chain
14 disquisitive
15 disrespectfulness
16 dissert, dissertate
17 dissipating
18 dissociated dislocation
19 distance milestone
20 distended
См. также в других словарях:
Валюта Российской Федерации — денежные средства, находящиеся в обращении на территории РФ: наличные денежные знаки, выпускаемые от имени государства Центральным банком РФ, включая банковские билеты (банкноты) Центрального банка и монеты, а также безналичные рублевые средства… … Словарь бизнес-терминов
high polymer — noun Date: 1942 a substance (as polystyrene) consisting of molecules that are large multiples of units of low molecular weight … New Collegiate Dictionary
highwayman — noun Date: 1649 a thief who robs travelers on a road … New Collegiate Dictionary
isothermal — adjective Etymology: French isotherme, from is + therme (from Greek thermos hot) more at therm Date: 1826 1. of, relating to, or marked by equality of temperature 2. of, relating to, or marked by changes of volume or pressure under conditions of… … New Collegiate Dictionary
Dispope — Dis*pope , v. t. To refuse to consider as pope; to depose from the popedom. [1913 Webster] One whom they dispoped. Tennyson. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
French provincial — noun Usage: often capitalized P Date: 1945 a style of furniture, architecture, or fabric originating in or characteristic of the 17th and 18th century French provinces … New Collegiate Dictionary
fulmine — verb Date: 1623 archaic fulminate … New Collegiate Dictionary
haylage — noun Etymology: hay + silage Date: circa 1958 a stored forage that is essentially a grass silage wilted to 35 to 50 percent moisture … New Collegiate Dictionary
Hercules’-club — noun Date: 1847 1. a small prickly eastern United States tree (Aralia spinosa) of the ginseng family with large compound leaves called also angelica tree 2. a small prickly southern United States tree (Zanthoxylum clava herculis) of the rue… … New Collegiate Dictionary
googolplex — noun Date: 1938 the figure 1 followed by a googol of zeros equal to 10googol … New Collegiate Dictionary
ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ — в широком смысле означает содержание данных (сообщений), использование которых предопределяет решение той или иной правовой задачи или способствует ее решению. В научной литературе и практике юридической деятельности термин П.и. начал активно… … Юридический словарь
Источник
Башкирские пчеловоды жалуются на массовую гибель пчел
Нашествие шелкопряда на юге Башкирии привело к тому, что леса обрабатывают от вредителей с земли и воздуха. От подобных мер начали гибнуть и пчелы, заявил в беседе с «Известиями» председатель регионального отделения Союза пчеловодов России Алексей Самойлов.
«Обработка лесов от вредителей изначально шла с самолета с 27 мая по 6 июня, а сейчас ведется с земли. С пчеловодами не согласовали график работ. На это время мы могли бы убрать пчел, сделать дополнительную вентиляцию в ульях. Нас предупредили за один день, и мы не успели принять меры. Безопасные зоны мы не знали. Пострадали 52 пасеки, 3247 семей пчел (ульев)», – рассказал он.
Самойлов подчеркнул, что пчелы будут умирать еще неделю. В улье находятся примерно 50 тысяч особей и одна матка. В случае ее смерти погибает и вся семья.
«Мы ожидаем дефицит меда. А, как известно, башкирский липовый мед считается лучшим. Если погибнут и те пчелы, которые оставались в улье, дефицит меда будет и в этом году, и в следующем», – добавил он.
Минсельхоз России со ссылкой на данные минсельхоза Республики Башкортостан рассказал «Известиям», что обработка лесов привела к гибели 60 пчелохозяйств в пяти районах, зафиксирована гибель 23 пчелосемей, частично пострадали 1990.
В настоящий момент на пострадавших территориях работает экспертная комиссия. Она отберет материал, который отправят для исследования на наличие токсичных веществ и определения наличия инфекционных и инвазионных болезней. В Минсельхозе добавили, что взяли ситуацию под контроль.
Ранее сообщалось, что на многоквартирный дом в Белгороде напал рой пчел.
Источник
выздоравливать
1 восстановление режима
2 scempiato
См. также в других словарях:
ABDOMINAL — ALE. adj. T. d Anat. Qui appartient à l abdomen. Région abdominale Membres abdominaux … Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)
To bid welcome — Welcome Wel come, n. [1913 Webster] 1. Salutation to a newcomer. Welcome ever smiles. Shak. [1913 Webster] 2. Kind reception of a guest or newcomer; as, we entered the house and found a ready welcome. [1913 Webster] His warmest welcome at an inn … The Collaborative International Dictionary of English
хломать — стучать, бить , хломызгать, хломыздать греметь . Связано с хламать (см.); ср. Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 161 и сл … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Toll and team — Toll Toll, n. [OE. tol, AS. toll; akin to OS. & D. tol, G. zoll, OHG. zol, Icel. tollr, Sw. tull, Dan. told, and also to E. tale; originally, that which is counted out in payment. See
Sesquialteral ratio — Sesquialteral Ses qui*al ter*al, Sesquialterate Ses qui*al ter*ate, a. [L. sesquialter once and a half; sesqui + alter other: cf. F. sesquialt[ e]re.] Once and a half times as great as another; having the ratio of one and a half to one. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Toluidine — To*lu i*dine, n. (Chem.) Any one of three metameric amido derivatives of toluene analogous to aniline, and called respectively
Dick Sheppard — may refer to: * Hugh Richard Lawrie Sheppard (1880 ndash;1937), English clergyman and pacifist * Dick Sheppard (footballer), English footballeree also* Dick Sheppard School, former girls school in Tulse Hill, South London * Richard Sheppard… … Wikipedia
Richard Vickerman Taylor — was born at Leeds, Yorkshire, on 10 October 1830, the son of John Taylor and his wife Ann Vickerman. He was married twice, first to Caroline Franks and then to Elizabeth Ann Knowles.In 1856 he became Senior Classical Master at Bramham College,… … Wikipedia
Pravdinsk (air base) — Infobox Airport name = Pravdinsk nativename = nativename a = nativename r = image width = caption = IATA = ICAO = type = Military owner = operator = Russian Air Force city served = location = Balakhna elevation f = 253 elevation m = 77… … Wikipedia
Kenema Town Field — Kenema Town Field, is a mini stadium located in Kenema, Sierra Leone. It is mostly used for soccer games and it also the home field of Kamboi Eagles football club … Wikipedia
David Backes (ice hockey) — David Backes Born … Wikipedia
Источник
Как по башкирски как здоровье
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Когда-то я вел в журнале «Уфа» эту рубрику. В этом году мне выпала честь вновь ее продолжать. На этот раз я своей задачей поставил не обучение наших читателей башкирскому языку. Это было бы наверное слишком амбициозно, да и глупо. Моя задача — это снятие тех нелепых преград, которые выстраивает в своем сознании обыватель, научить читателя не бояться чужого языка и возможно даже что-то понимать в нем.
Я УЧУ БАШКИРСКИЙ
Как начать говорить?
Автор: Владимир Соловьев
В этом номере журнала мы вновь начнем учиться башкирскому языку. Почему «начнем»? Ведь наша рубрика в журнале «Уфа» уже насчитывает семь лет и за это время мы успели познакомиться с различными сюжетными линиями и методиками: сдружились с рыжеволосой валлийкой Кейт, гостившей в башкирской семье, много узнали о народных обрядах и обычаях, познакомились с потаенными глубинами башкирской поэзии… Но на этот раз мы с вами будем штурмовать бастионы башкирского языка с другой стороны – наконец, будем учиться говорить.
Недавно в уфимской блогосфере состоялся довольно интересный спор. Блогеры пытались выяснить, сколько же надо выучить иностранных слов, чтобы начать свободно разговаривать на этом языке. Кто-то уверял, что достаточно знания двух тысяч слов, чтобы плавать в нем как рыба в воде, а кто-то уныло констатировал, что за десять лет зубрежки выучил чуть ли не пять тысяч слов, а стоит вступить в разговор, как язык немеет, и все слова куда-то улетучиваются.
Мой опыт лингвиста-любителя показывает, что количество вызубренных слов имеет лишь косвенное отношение к свободному владению устной речью. Можно проучиться в специализированной школе, заучить наизусть многотомный словарь и все равно не продвинуться ни на шаг. А можно знать с десяток слов и совершенно спокойно оперировать ими в разговоре, не испытывая ни малейшего стеснения. Даже более того, иногда груз всех этих мучительных лет зубрежки только мешает – вам кажется, что вы не имеете права на ошибку, что вы просто обязаны блеснуть своими познаниями, а иначе все ваше обучение не имеет смысла. И здесь происходит простая подмена целеполагания – вместо того, чтобы просто поддержать разговор, вы пытаетесь вступить в лингвистическое состязание с человеком, который об этом даже и не подозревает.
Кстати, знаете, каким образом средневековые купцы умудрялись свободно разговаривать чуть ли не на десятке языков? Все очень просто – темы их бесед не выходили за рамки ритуалов вежливости, профессионального общения и обсуждения капризной погоды. Они не стремились выяснять, что думает их собеседник о когнитивном диссонансе эдипова комплекса, или какого он мнения о социально-экономических аспектах политики Гарун аль-Рашида.
Перефразируем всем известное изречение: «Будем проще, и языки к нам потянутся», а затем приступим.
Урок первый. Знакомство. Ритуалы вежливости
С чего начинается разговор? С ритуала, который собеседники обязаны исполнить. В разных языках он происходит по-разному. «Que tal?», — говорят испанцы. «How are you?», — здороваются англичане. «Ça va?», — интересуются французы. Все эти фразы можно перевести так: «Как дела?». Башкиры, как и большинство тюркских народов, сразу после того, как поздороваются, сказав «Һаумы!» или «Һаумыhығыҙ!», разговор предпочитают продолжать фразой: «Хәлдәр нисек?» (или «Хәлдәрегеҙ нисек?», если разговор идет на «вы»), в которой интересуются здоровьем собеседника. Можно о том же спросить еще короче: «Ни хәл?».
А отвечать на это, после того, как вы поблагодарили своего собеседника за внимание, сказав «Рәхмәт», можно следующими фразами:
— Һәйбәт. – Прекрасно.
— Яҡшы. – Хорошо.
— Бик яҡшы. – Очень хорошо.
— Шәптән түгел. – Так себе.
— Шәпбеҙ әле. – Живы-здоровы.
Немаловажное значение в башкирской среде имеют слова, обозначающие пожелания мира:
— Сәләм! – Привет! (От арабского «мир», «безопасность»). И, конечно, никогда не будет лишним самое известное приветствие в мусульманском мире:
— Әссәләмәгәләйкүм!
На которое лучше ответить:
— Вәғәләйкүмәссәләм! – И вам мира! Здравствуйте!
Кстати, у башкир с давних времен заведено обращаться к другому человеку, вне зависимости от возраста, на ты – «hин». Это более доверительная форма обращения. Но зато принято обязательно добавлять слова, которые определяют степень вашего родства, возрастного соотношения, которые или прибавляются к имени, или употребляются без них.
Ҡусты – обращение к мужчине, младше по возрасту.
Ағай – обращение к мужчине старшего возраста
Олатай – обращение к пожилому мужчине, дедушке
Һылыу – обращение к девушке, сестричке
Ханым – ханум, госпожа. Обращение к женщине.
Апай – обращение к женщине, старшей по возрасту.
Если вы незнакомы, то имеет смысл представиться. Фраза «Меня зовут…» по-башкирски будет звучать так: «Минең исемем — …». Например:
— Исемегеҙ нисек? – Как вас зовут
— Минең исемем — Володя. Ә heҙҙен исемегеҙ нисек? – Меня зовут Володя. А вас как зовут?
— Мин – Айгөл. – Я – Айгуль.
— Мин бик шат. — Я очень рад
— Мин дә. – Я тоже.
Если вы не расслышали имени собеседника, всегда можно переспросить:
— Нисек-нисек? – Как-как?
А после того, как знакомство состоялось можно резюмировать:
— Танышыуға шатмын. – Рад знакомству.
При расставании принято говорить: «Һау бул!» или «Һау булығыҙ!», что соответствует русскому «До свидания!». Можно обозначить и временной промежуток, на который вы расстаетесь:
— Иртәгәгә тиклем! – До завтра!
— Кискә тиклем! – До вечера!
Упражнения
1. Прочитайте небольшой диалог, переведите его и попробуйте составить свой:
— Һаумы!
— Сәләм!
— Минең исемем – Виктор. Ә hин кем?
— Мин — Ренат.
— Танышыуға шатмын. Ни хәл?
— Рәхмәт, бик яҡшы.
— Һау бул! Осрашҡанға тиклем!
2. Вы обратили внимание, что последняя фраза в диалоге была вам незнакома? Попытайтесь определить ее значение из контекста или просто спросите у своих друзей, говорящих по-башкирски, а заодно и проверьте свое произношение. Самое главное не надо смущаться. Вы вовсе не обязаны говорить как носитель языка – ведь главное, чтобы вас понимали, а это обязательно придет к вам, если вы несколько раз опробуете свои знания на практике. Удачи!
PS. Для моих друзей, проживающих вне Башкирии, небольшой ликбез по произношению некоторых странных знаков 😉 Звук «ә» — это очень похоже на английский звук «æ». Звук «Һ» — это мягкое на выдохе «х». Звук «ғ» — это как на Украине такое взрывное Г. «ҙ» произносится как английское звонкое «th» — между «д» и «з». «Ҡ» — это гортанное «к». А есть еще звук «ө» — это как немецком читается буква «ö». Ну и звук «ү» — это как в том же немецком читается «ü».
Источник