Поздравительные тосты на английском
Here’s to you!
— За вас!
Here’s to your health! / To your health! / Your health!
— За ваше здоровье! Ваше здоровье!
Here’s to our hostess!
— За нашу хозяйку!
Here’s to our friends!
— За наших друзей!
To (our/your) success!
— За (наш/ваш) успех!
Be happy! / Here’s to your happiness!
— Будьте счастливы! / За ваше счастье! Просто и со вкусом.
Let’s drink to our meeting!
— Давайте выпьем за встречу! Английская версия фразы «Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались»
Cheers!
— За здоровье! / Будем здоровы! / Приветствия!/Ура!
Bottoms up!
— До дна!/ Пьем до дна!
May your home be warmed by the love of family and friends.
— Пусть ваш дом будет согрет любовью семьи и друзей!
Allow me to propose a toast to our friendship!
— Разрешите мне предложить тост за наше сотрудничество!
Let’s drink to the prosperity of our common business!
— Выпьем за процветание нашего общего дела!
May our house always be too small to hold all of our friends.
— Пусть наш дом всегда будет слишком мал для того, чтобы вместить наших друзей.
May good fortune precede you, may love walk with you, may good friends follow you.
— Пускай удача предшествует вам, любовь идет с вами, друзья следуют за вами.
- Это интересно
- Я рекомендую
- Твитнуть
- Поделиться
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.
Источник
Как сказать тост на английском
Остался всего день до нового 2020 года. Сегодня хочу поделиться очень полезным в это время года умением — говорить тосты.
Тост по-английски так и будет — toast. Это слово ещё может быть глаголом, например:
- to toast/to drink to smth — сказать тост/выпить за что-либо
Let’s drink to that! — Давайте выпьем за это!
- Cheers! — переводится обычно как «ваше здоровье!», но вообще ещё означает «приветствия», «аплодисменты», «ура» и даже «да здравствует!». Это стандартная фраза, чаще носители английского просто чокаются и говорят «cheers», и никаких тостов не придумывают. Но это, конечно, не значит, что нельзя сказать что-нибудь покрасивее.
Тост можно начать словами » Let’s drink to. «, » Here’s to. » или же просто » to «.
- to us — за нас
- to your health — за ваше/твоё здоровье
По такому же принципу можно выпить за что угодно: » to » + «то, за что пьём».
Let’s drink to our future. — Давайте выпьем за наше будущее.
- Let’s have a drink. — Давайте выпьем чего-нибудь.
Если вы хотите сказать на английском длинный тост — можно попробовать такой вариант:
- I hope 2020 is even better than 2019 was. Let’s drink to that. — Надеюсь, что 2020 будет ещё лучше, чем 2019. Давайте выпьем за это.
Источник
CHEERS! — говорим тосты на английском
Друзья, поздравляю всех с Новым годом! У многих застолья еще продолжаются, бокалы поднимаются, а тосты говорятся. Так выпьем же за. А за что пить будем? Так, а как вообще тосты говорить на английском? Кто-то и на русском-то не мастак. Сейчас разберемся!
- CHEERS! (чирз) Саааамое распространённое простое русское «за здоровье», когда хочется уже пригубить и чтобы лишних речей не разводить. Ну или «будем» ! В общем, дословно cheer — это радость, веселье . А cheers — аплодисменты, одобрительные возгласы или вообще слова поддержки. Девчонки-чирлидерши тоже от слова cheer (leader) — лидер по поддержке, так сказать (не всегда все красивенько переводится, уж извините).
- HERE’S TO. «Началось. » подумали коллеги, когда начальник начал поздравлять. Так начинаются тосты, после here’s to желаем всё, чего вам там вздумалось. Почему here’s ? Буквально » вот этот (бокал) за. » а предлог, обратите внимание, не FOR , как в русском «так выпьем жеза. « , а ТО .
Here’s to the friendship — тост за дружбу.
Here’s to finishing this financial year successfully — тост за то, чтобы закончить этот финансовый год успешно.
Кстати, CHEERS тоже можно использовать с TO , например,
cheers to that! — выпьем за это!
- Если вас прям совсем на поболтать потянуло и вы решили щегольнуть знаниями языка, то вот вам полный вариант:
I’D LIKE TO MAKE ( или PROPOSE) A TOAST TO . — я бы хотел(а) сказать/предложить тост за.
I’d like to make a toast to love and family — Я бы хотел сказать тост за любовь и семью.
I’d like to propose a toast to coming here all together and having a good time— я бы хотела предложить тост за то, что мы все вместе сюда приехали (собрались) и хорошо проводим время.
- А если вообще говорить лень, но сказать надо, то вы — талант, а ваша сестра — краткость, просто сразу рубим TO и за что пьем:
TO the hostess — за хозяйку
TO happiness and health — за щасстьездровье
В общем, всегда используем предлог TO и само пожелание в форме существительного. А если хотите за какое-то действие, то превратите глагол в герундий — просто берём глагол и добавляем ING , короче, всю фразу на русском «за то, чтобы мы блаблабла глагол глагол» превращаем просто в глагол+ING: to finishing, to ending, to starting, to meeting и т.д.
И бонусом еще вариант:
I’LL DRINK TO THAT! — я за это выпью!
А если вы не пьете, но едите, то можно шутливо сказать так:
I’LL EAT TO THAT! — Я за это отведаю (съем)
Источник
Разговоры за столом (Краткие тосты)
I’d like to propose a toast (to the host, to the health of the family, to our guest of honor). — Я хотел бы предложить тост (за хозяина, за здоровье семьи, за нашего почетного гостя).
Here’s to you! — За вас!
Here’s to your health! / To your health! / Your health! — За ваше здоровье! Ваше здоровье!
Here’s to our hostess! — За нашу хозяйку!
Here’s to our friends! To absent friends! — За наших друзей! За отсутствующих друзей!
Cheers! — За здоровье! / Будем здоровы! / Приветствия!/Ура!
(самый распространенный вариант)
To (our) success! — За (наш) успех!
Be happy! / Here’s to your happiness! — Будьте счастливы! / Этот тост за ваше счастье!
Here’s to our friendship! — (Этот тост) За нашу дружбу!
To our meeting! — За нашу встречу!
Let’s drink to our meeting! — Давайте выпьем за нашу встречу!
I lift my glass to our charming ladies! — Я поднимаю бокал за наших прекрасных дам!
Bottoms up! — До дна!/ Пьем до дна!
May your home be warmed by the love of family and friends. — Пусть ваш дом будет согрет любовью семьи и друзей!
Allow me to propose a toast to our cooperation! — Разрешите (мне) предложить тост за наше сотрудничество!
Let’s drink to the prosperity of our common business! — Выпьем за процветание нашего общего дела!/ … нашего общего бизнеса!
- Это интересно
- Я рекомендую
- Твитнуть
- Поделиться
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.
Источник
Поздравления и пожелания, тосты
Congratulations and Wishes; Toasing —
фразы на английском языке
Тема русско-английского разговорника: как поздравить с праздником, пожелать всего самого хорошего и произнести тост на английском языке.
Поздравления — Congratulations
по-русски | по-английски |
---|---|
Поздравляю Вас. | I congratulate you. |
Примите мои поздравления. | My congratulations to you. |
С днём рождения! | Happy birthday to you. |
С Новым годом! | Happy New Year! Congratulations and happy New Year! Peaceful New Year 2010! Wishing you happiness, good luck and prosperity on New Year! A beautiful wish to you and your family! Live a happy life and everything goes well. Good health, good luck and much happiness throughout the year. Good luck and great success in the coming New Year. |
Весёлого Рождества! | Merry Christmas! I wish you a merry Christmas! Love ‘N Joy On Christmas! Heartfelt Christmas! |
Христос воскрес! (Радостной Пасхи!) | Happy Easter! Wishes for a bright and cheerful Easter! Warm wishes for a wonderful Easter! |
С днем рождения! | Happy birthday! |
С днём ангела! | Happy saint’s day! |
Задуйте свечи! | Blow out the candles! |
Пожелания — Wishes
по-русски | по-английски |
---|---|
Желаю счастья и долголетия. | Many happy returns of the day. |
Желаю хорошо провести время. | Have a good time. |
Желаю хорошо провести отпуск. | Have a nice holiday. |
Желаю приятного путешествия. | Have a nice trip. |
Удачи! | Good luck! |
Желаю Вам всяческих успехов. | I wish you every success! |
Не болейте. | Keep well! |
Желаю Вам скорейшего выздоровления. | I wish you a speedy recovery. |
Скатертью дорога!(мол, проваливайте, век бы вас не видать) | Good riddance! |
Тосты — Toasts
по-русски | по-английски |
---|---|
За Вас | Here’s to you. |
Пью за ваше здоровье. | I drink your health. |
За ваше здоровье. | To your health! |
За ваше здоровье! Будем здоровы! | Cheers! |
За ваше здоровье! Будем здоровы! | Skoal! (skål – чаша, тост, скорлупа на скандинавских языках) |
До дна (тост). | Bottom’s up. |
До дна! | Down the hatch! |
I should like to propose a toast to your well-being and very good health. I wish you long life and every success. | Я бы хотел предложить тост за ваше благополучие и самое доброе здоровье. Желаю вам долгой жизни и всяческих успехов. |
Quote:
We drink one another’s health and spoil our own.
(Jerome K. Jerome) —
Мы пьём за чужое здоровье, подрывая своё собственное.
Список слов по теме «поздравления, пожелания, тосты»
- congratulate — поздравлять
- congratulations — поздравления
- returns — отдача, возврат; результаты выборов и пр.; возвращённый товар, непроданный товар
- merry — весёлый, радостный
- success — успех
- recovery — выздоровление
- riddance — избавление (от чего-либо неприятного)
- regard — – 1. внимание, взгляд; уважение 2. считаться, принимать во внимание; уважать; смотреть, разглядывать
- regards — поклон, привет
- best regards — сердечный привет
- bottom — дно
- hatch — люк
- Easter cake — пасхальный кулич
- chocolate eggs — шоколадные яйца
- Holy Week — Страстная неделя
- religious procession — крестный ход
Читайте
Новогодние стихи и поздравления на английском языке
на сайте
Поздравления и пожелания, тосты на английском языке, congratulations, wishes, toasting, easter, пасха, happy birthday, с днем рождения | русско-английский разговорник для онлайн | английский язык
Источник